[Translate] Soba ni Iru ne ~ Aoyama Teruma feat. SoulJa - [Translate] Soba ni Iru ne ~ Aoyama Teruma feat. SoulJa นิยาย [Translate] Soba ni Iru ne ~ Aoyama Teruma feat. SoulJa : Dek-D.com - Writer

    [Translate] Soba ni Iru ne ~ Aoyama Teruma feat. SoulJa

    โดย gateway_ryoma

    ผู้เข้าชมรวม

    1,988

    ผู้เข้าชมเดือนนี้

    23

    ผู้เข้าชมรวม


    1.98K

    ความคิดเห็น


    0

    คนติดตาม


    1
    เรื่องสั้น
    อัปเดตล่าสุด :  3 พ.ค. 56 / 20:20 น.


    ข้อมูลเบื้องต้นของเรื่องนี้
    ตั้งค่าการอ่าน

    ค่าเริ่มต้น

    • เลื่อนอัตโนมัติ

      そばにいるね 青山テルマ feat.SoulJa

      ฉันอยู่ข้าง ๆ คุณนะ [Aoyama Teruma feat. Soulja]

       

      [青山テルマ]

      あなたのこと 私は今でも思い続けているよ

      いくら時流れて行こうと I'm by your side baby いつでも

      どんなに離れていようと

      心の中ではいつでも緒にいるけど 寂しいんだよ

      So baby please justhurry back home

      จนถึงตอนนี้ฉันก็ยังคงคิดถึงคุณอยู่

      ไม่ว่าเวลาจะผ่านไปนานแค่ไหนฉันก็อยู่เคียงข้างคุณตลอดนะที่รัก

      ไม่ว่าจะไกลห่างกันเพียงใด

      เราจะยังอยู่ด้วยกันเสมอภายในหัวใจของฉันแต่มันก็เหงาอยู่ดีแหละนะ

      เพราะงั้นได้โปรดรีบกลับบ้านเถอะที่รัก

       

      *Babyboy あたしはここにいるよ どこもいかずに待ってるよ

      You know dat I loveyou だからこそ 心配しなくていいんだよ

      どんなに遠くにいても変わらないよこの心

      言いたい事わかるでしょ?

      あなたのこと待ってるよ

      ที่รัก ฉันอยู่ตรงนี้นะ จะรออยู่ตรงนี้ไม่ไปไหน

      คุณก็รู้ว่าฉันรักคุณเพราะฉะนั้นไม่ต้องกังวลไปนะ

      ไม่ว่าจะห่างไกลกันแค่ไหน หัวใจดวงนี้จะไม่แปรผัน

      คุณเข้าใจสิ่งที่อยากจะบอกใช่ไหม?

      ฉันรอคุณอยู่นะ

       

      [SoulJa]

      んなことよりお前の方は元気か? ちゃんと飯食ってるか?

      ちくしょう、やっぱ言えねぇや

      また今度送るよ 俺からのLetter

      สิ่งที่อยากถามที่สุดก็คือ “คุณสบายดีไหม?” “กินข้าวรึยัง?”

      ให้ตายเถอะ พูดออกไปไม่ได้จริง ๆ

      ไว้ผมจะส่งจดหมายให้แล้วกันนะ

       

      [青山テルマ]

      過ぎ去った時は戻せないけれど 近くにいてくれた 君が恋しいの

      だけど あなたとの距離が遠くなる程に 忙しくみせていた

      あたし逃げてたの

      แม้ช่วงเวลาที่ผ่านเลยไปแล้วจะไม่สามารถหวนคืนได้อีกแต่ฉันก็คิดถึงคุณ คนที่คอยอยู่เคียงข้างกัน

      ยิ่งเวลาที่อยู่ห่างไกลกับคุณ ที่ฉันทำตัวให้ดูว่ายุ่งนั้น

      ฉันแค่กำลังหนีอยู่

      だけど 目を閉じる時 眠ろうとする時 逃げきれないよ 

      あなたの事思い出しては 一人泣いてたの

      แต่เมื่อหลับตาลง เวลาที่เข้านอนฉันก็ไม่อาจหนีได้อีก

      พอคิดถึงคุณ ฉันก็ได้แต่ร้องไห้อยู่คนเดียว

       

      あなたのこと 私は今でも思い続けているよ

      いくら時流れて行こうと I'm by your side baby いつでも

      どんなに離れていようと

      心の中ではいつでも緒にいるけど 寂しいんだよ

      So baby please justhurry back home

      ฉันยังคิดถึงคุณอยู่นะ

      ไม่ว่าเวลาจะผ่านไปนานแค่ไหนฉันก็ยังอยู่กับคุณเสมอนะที่รัก

      ถึงจะอยู่ไกลห่างสักเท่าไร

      ภายในหัวใจของฉัน เราจะยังอยู่ด้วยกันไปตลอด แต่ฉันก็เหงานะ

      ได้โปรดเถอะที่รัก รีบกลับบ้านมาเถอะนะ

       

      (*)

       

      [SoulJa]

      不器用な俺 遠くにいる君

      伝えたい気持ちそのまま言えずに 君は行っちまった

      今じゃ残された君はアルバムの中 

      ตัวผมที่ไม่เอาไหน ตัวคุณที่อยู่ห่างไกล

      คุณจากไปแล้วทั้งที่ผมยังไม่ได้พูดความรู้สึกออกไปเลย

      สิ่งที่เหลืออยู่ตอนนี้มีเพียงแค่รูปคุณในอัลบั้ม

       

      [青山テルマ]

      アルバムの中 納めた思い出の

      日々より 何げない一時が 今じゃ恋しいの

      ในอัลบั้มนั้นได้เก็บความทรงจำเอาไว้

      ฉันปรารถนาถึงช่วงเวลาที่จะไม่ต้องคิดอะไรในแต่ละวัน

      And now あなたからの電話待ち続けていた

      携帯にぎりしめながら眠りについた

      และในตอนนี้ ฉันก็ได้แต่รอโทรศัพท์จากคุณ

      จนผล็อยหลับไปทั้งที่ยังถือโทรศัพท์อยู่ในมือ

      あたしは どこも行かないよ ここにいるけど

      見つめ合いたいあなたのその瞳

      ねぇわかるでしょ? あたし待ってるよ

      ฉันจะไม่ไปไหนหรอกนะ จะอยู่ตรงนี้

      อยากจะสบสายตากับคุณ

      คุณก็รู้ใช่ไหม? ฉันรออยู่นะ

       

      (*)

       

      [SoulJa]

      俺はどこも行かないよ ここにいるけれど 探し続けるあなたの顔

      Your 笑顔 今でも触れそうだって思いながら手を伸ばせば 君は

      ผมจะไม่ไปไหนหรอกนะ จะอยู่ตรงนี้ เฝ้าตามหาดวงหน้าของคุณต่อไป

      แม้ตอนนี้ ผมรับรู้ได้ถึงรอยยิ้มของคุณแต่เมื่อยามผมเอื้อมมือคว้า คุณกลับ...

       

      [青山テルマ]

      あなたのこと 私は今でも思い続けているよ

      いくら時流れて行こうと I'm by your side baby いつでも

      どんなに離れていようと

      心の中ではいつでも緒にいるけど 寂しいんだよ

      So baby please justhurry back home

      จนถึงตอนนี้ฉันก็ยังคงคิดถึงคุณอยู่

      ไม่ว่าเวลาจะผ่านไปนานแค่ไหน ฉันก็จะอยู่เคียงข้างคุณตลอดนะที่รัก

      ไม่ว่าจะไกลห่างกันเพียงใด

      เราจะยังอยู่ด้วยกันเสมอภายในหัวใจของฉันแต่มันก็เหงาอยู่ดีแหละนะ

      เพราะงั้นได้โปรดรีบกลับบ้านเถอะที่รัก


       

      Translate by @Linanaesiae

       

       

       

      **May Linanaesiae talk**

      >> เพลงนี้เป็นเพลงภาคต่อของ ここにいるよ [Koko ni Iru yo] ที่ลงไปครั้งก่อนเอ๊ะ หรือเป็นเพลงภาคต้นก็ไม่รู้นะคะ เอาเป็นว่าเป็น “เพลงคู่ของกันและกัน” ก็แล้วกันเนอะสะท้อนออกมาจากมุมมองของฝ่ายหญิงที่เฝ้ารอชายคนรัก

       

      >> ちくしょう แปลว่า สัตว์(เดียรัจฉาน) ตรงนี้จะเหมือนกันกับในเพลง ここにいるよนะคะ ก็คือเป็นคำสบถของหนุ่มญี่ปุ่น อย่างที่เคยอธิบายไปก่อนหน้านี้แล้วเพราะฉะนั้นเลยขอแปลให้นุ่มนวลขึ้นด้วยการใช้คำสบถที่เบา ๆ ลงหน่อยนะคะ

       

      >> สำหรับใครที่ยังไม่ได้อ่านคำแปลเพลง ここにいるよ [Koko ni Iru yo] ที่เป็นเพลงคู่ของเพลงนี้หากสนใจก็ลองเข้าไปดูกันได้นะคะ → http://writer.dek-d.com/gateway_desu/writer/view.php?id=951481

       

      >> สุดท้ายเผื่อใครอยากฟังเพลงประกอบ→ http://www.youtube.com/watch?v=M80XXxMKFWw
       

      นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

      loading
      กำลังโหลด...

      คำนิยม Top

      ยังไม่มีคำนิยมของเรื่องนี้

      คำนิยมล่าสุด

      ยังไม่มีคำนิยมของเรื่องนี้

      ความคิดเห็น

      ×