คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #1 : Behind Blue Eyes-Limp Bizkit
แปล Behind blue eyes –Limpbizkit
No one knows what it's like ไม่มีใครรู้หรอกว่ามันเป็นยังไง
To be the bad man กับการเป็นผู้ร้าย
To be the sad man การเป็นคนที่โศกเศร้า
Behind blue eyes ภายใต้นัยน์ตาแสนเศร้าคู่นี้
And no one knows และไม่มีใครรู้หรอกว่าผมรู้สึกยังไง
What it's like to be hated กับการถูกเกลียดชัง
To be faded to telling only lies การถูกกำหนดให้มีชะตาที่ทำได้เพียงโกหก
[chorus]
But my dreams they aren't as empty แต่ความฝันของผมมันไม่ได้ว่างเปล่าหรอกนะ
As my conscious seems to be ความรู้ผิดชอบชั่วดีของผมก็เหมือนกัน
I have hours, only lonely ผมมีเพียงช่วงเวลาอันโดดเดี่ยว
My love is vengeance รักของผมเป็นบทลงโทษ ของการแก้แค้น
That's never free ที่ไม่มีวันเป็นอิสระ
No one knows what its like ไม่มีใครรู้หรอกว่ามันเป็นยังไง
To feel these feelings กับความรู้สึกแบบนี้
Like i do, and i blame you! แบบที่ผมเป็น และมันก็เป็นความผิดของคุณ
No one bites back as hard ไม่มีใครหรอกที่จะตอกกลับแบบรุนแรง
On their anger เวลาที่โกรธ
None of my pain woe ผมไม่มีแม้กระทั่งความเจ็บปวด
Can show through ที่จะแสดงออกมาได้
[chorus]
Discover l.i.m.p. say it [x4]
No one knows what its like ไม่มีใครรู้หรอกว่ามันเป็นยังไง
To be mistreated, to be defeated กับการถูกเมิน, การต้องเป็นผู้แพ้
Behind blue eyes ภายใต้นัยน์ตาแสนเศร้าคู่นี้
No one know how to say ไม่มีใครรู้เลยว่าควรจะพูดยังไง
That they're sorry and don't worry ว่าพวกเขาขอโทษ อ้อ! ไม่ต้องกังวลไปนะ
I'm not telling lies ผมไม่ได้โกหกหรอก
[chorus]
No one knows what its like ไม่มีใครรู้หรอกว่ามันเป็นยังไง
To be the bad man, to be the sad man กับการเป็นตัวร้าย, การเป็นคนที่โศกเศร้า
21/01/2015
อาจจะมีแปลผิดแปลถูกบ้างนะคะ แปลไปตามอารมณ์ล้วนๆ
หากมีข้อผิดพลาดก็อภัยให้กันด้วยเน้อออ ^^
ถึงผมจะหายไปนานๆ บ่อยๆ แต่ก็ไม่ได้หมายความว่าผมไม่รักคุณนะ รีดเดอร์ทั้งหลาย
ความคิดเห็น