[AU Fic FFVII] Cream and Sugar หอมหวนกลิ่นนมและน้ำตาล (ฟิคแปล YAOI)

คลาวด์ สไตรฟ์ ทำงานอยู่ที่ร้านกาแฟ Cloud Nine ด้านใต้เพลตในมิดการ์ซึ่งเป็นร้านฉากหน้าในการค้ายามาโกะของแก๊งอวาลานช์ และทุกอย่างก็เป็นได้ดีจนชินระรู้ข่าวและส่งเซฟิรอธมาสืบหาความจริง (เซฟิรอธxคลาวด์)

ยอดวิวรวม

1,704

ยอดวิวเดือนนี้

6

ยอดวิวรวม


1,704

ความคิดเห็น


34

คนติดตาม


202
จำนวนรีวิว : ยังไม่มีคนรีวิว
จำนวนตอน : 2 ตอน
อัปเดตล่าสุด :  20 มิ.ย. 63 / 22:56 น.
นิยาย [AU Fic FFVII] Cream and Sugar ǹ蹹йӵ (Ԥ YAOI)

ข้อมูลเบื้องต้นของเรื่องนี้

' Cream and Sugar หอมหวนกลิ่นนมและน้ำตาล '

คลาวด์ สไตรฟ์ ทำงานอยู่ที่ร้านกาแฟ Cloud Nine ด้านใต้เพลตในมิดการ์

ปัญหา คือ มันเป็นร้านหน้าฉากสำหรับธุรกิจค้ายาของกลุ่มอวาลานช์  

บังหน้าการขายมาโกะสำหรับเสพเพื่อความเพลิดเพลิน

และทุกอย่างก็เป็นไปได้ดี จนกระทั่งชินระได้ข่าวคราวถึงกิจกรรมลับๆ ของพวกเขาที่ร้านแห่งนี้ 

และส่งเซฟิรอธมาสืบหาความจริง

 
ll TALK WITH TRANSLATOR ll
 
เรื่องนี้เป็นฟิคที่ผมขออนุญาตเจ้าของเรื่องแปลจากฟิคชั่นภาษาอังกฤษในเว็บไซต์ archiveofourown.org ครับ
ซึ่งแม้ในตอนนี้ผมจะมีฟิคที่แปลควบคู่กันไปอีก 2 เรื่อง แต่ก็จะพยายามอัพทุกอาทิตย์หรือไม่ก็ทุกสองอาทิตย์ไม่เกินนั้นครับ
ฟิคเรื่องนี้มีความยาวทั้งหมด 8 ตอนครับ ไม่ยาวมาก ไม่สั้นมาก แต่ก็น่าจะได้เจอกันหลายเดือนอยู่ 
แล้วก็อย่างที่แจ้งไปว่าเรื่องนี้เป็น AU หมายความว่าจะไม่มีความเกี่ยวข้องกับเนื้อเรื่องหลักครับผม
เรื่องนี้นิสัยตัวละครอาจจะต่างไปจากเนื้อเรื่องหลักด้วย 
ให้พูดก็คือ ผมเอาเรื่องชิวๆ มาแปลคั่นกับอีกสองเรื่องที่ตึงเครียดนั่นแหละครับ 55555
เรื่องนี้ก็อาจจะไม่ใช่แนวรักแบบเต็มรูปแบบ แต่ก็มีความหวานพอตัวครับ
ยังไงก็หวังว่าทุกคนจะชอบเรื่องนี้กันนะครับ
แล้วก็พร้อมรับข้อติชมทุกอย่างครับผม
ยังไงก็ต้องขอฝากเรื่องนี้ไว้ด้วยนะครับ!!

 
สำหรับเรื่องนี้แล้ว ไอเดีย เนื่อเรื่องต่างๆ เป็นของ CorvidKohai
ตัวละครต่างๆ เป็นของค่าย Square Enix 
ส่วนผมเป็นเพียงผู้แปลเท่านั้นครับ
 
กรุณาอย่านำเรื่องนี้ไปลงที่อื่นโดยไม่ได้รับอนุญาตนะครับ
เพราะผมเองก็ต้องขออนุญาตทางเจ้าของเรื่องมาอีกทีเพื่อทำการลงในเว็บไซต์นี้เช่นเดียวกัน
ขอบคุณครับ

ll SOME WARNING! ll

เรื่องนี้มีเนื้อหาของชายรักชาย หรือ YAOI
หากคิดว่ารับไม่ได้ หรือ ไม่ชอบ รบกวนกด X มุมขวาบนด้วยนะครับ ^ ^
และ
เรื่องนี้อาจมีคำหยาบคายบ้างนิดหน่อยตามบริบทภาษาต้นฉบับ
รวมถึง
ไม่ว่าด้วยเหตุผลอันใด การค้าสารเสพติดอย่างผิดกฎหมาย ก็ไม่ใช่สิ่งที่ถูกต้องครับ
ขอให้ใช้วิจารณญาณในการอ่านด้วยครับ

ขอบคุณครับ


ll KEEP UPDATE CHANNEL! ll
ช่องทางติดตามข่าวสารหรือตอนใหม่ๆ สำหรับคนเล่นเฟสบุ๊คนะครับ
รบกวนช่วยกันกดไลค์เป็นการสนับสนุนผู้แปลด้วยนะครับ!


และสำหรับใครที่อยากคุยเล่นทางทวิตสามารถฟอลได้เลยครับ (ผมเชื่อมลิงก์ใส่รูปไว้แล้ว คลิกรูปได้เลยครับ)



ll CREDIT ll
Original Story: Cream and Sugar
AuthorCorvidKohai
Charactors: Square Enix
Translated by Killer in the Dark Shadow (KITDS)
 
 
 ll SPECIAL THANKS ll
SNAP

นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ

loading
กำลังโหลด...

คำนิยม Top

ยังไม่มีคำนิยมของเรื่องนี้

คำนิยมล่าสุด

ยังไม่มีคำนิยมของเรื่องนี้

34 ความคิดเห็น

  1. 9 ก.พ. 64 / 12:05 น.
    หนูยังรอไรท์อยู่นะคะ
    #34
    0
  2. #33 Z-Jackpot
    19 ม.ค. 64 / 16:35 น.
    แอแงง อยากให้มาต่อมากเลยค่ะ🥺
    #33
    0
  3. 10 ก.ย. 63 / 21:17 น.
    ฮืออ อยากอ่านตอนต่อไปมากเลยค่ะ รอไรท์กลับมาอัพต่อนะคะ
    #32
    0
  4. #31 Omel (จากตอนที่ 2)
    23 มิ.ย. 63 / 02:41 น.
    ขอบคุณที่เอาฟิคนี้มาแปลนะคะ แปลดีมากเลยค่ะ❤ ตอนนี้วินเซนต์นี่เหมือนคุณแม่ที่เป็นทุกอย่างให้เธอแล้ว5555
    #31
    0
  5. #30 Moomin_Hate_Monday (จากตอนที่ 2)
    22 มิ.ย. 63 / 13:06 น.
    คิดถึงเรื่องนี้มากเลยยย ในที่สุดก็มาต่อแล้ววว💕
    #30
    0
  6. #29 CHICKENoodle (จากตอนที่ 2)
    22 มิ.ย. 63 / 04:32 น.

    ตอนนี้เห็นพัฒนาการความเก่งของพี่คลาวด์เลยค่ะ รู้สึกทุกคนจะเอ็นดูคลาวด์กันหมดเลย☺// ทำไมแปลดีอีกแล้วนะคะะะ ขอบคุณไรท์ที่ไม่ทิ้งไปไหนนะคะ มีปัญหาอะไรก็สู้ๆนะคะเป็นกำลังใจให้ค่ะ
    #29
    0
  7. #28 Annamamana (จากตอนที่ 2)
    21 มิ.ย. 63 / 12:33 น.
    เเงงงงงงง เเปลดีมากเรยค่ะ ชอบมากๆเรยยยยยยยย🥰🥰🥰
    #28
    0
  8. #27 Love Asuita (จากตอนที่ 2)
    21 มิ.ย. 63 / 09:13 น.
    สนุกมากค่ะ แปลดีมากๆค่ะ แต่อาจะมีพิมพ์ผิดพิมพ์ตกบ้าง แต่มีน้อยมากค่ะ สู้ๆนะคะ ขอบคุณที่แปลค่ะ❤️
    #27
    0
  9. #26 jeeho2 (จากตอนที่ 2)
    21 มิ.ย. 63 / 08:25 น.

    อื้อหืออ ภาษาอ่านง่ายมากเลยค่ะขอบคุณที่แปลให้อ่านนะคะ สู้นะคะ 💛💛
    #26
    0
  10. #25 -ParumuFft- (จากตอนที่ 2)
    21 มิ.ย. 63 / 07:39 น.
    ชอบมากเลยค่ะ ติดตามเสมอเลยย ขอบคุณที่แปลให้อ่านนะคะ💖
    #25
    0
  11. #24 บลาบลา (จากตอนที่ 2)
    21 มิ.ย. 63 / 02:35 น.

    ขอบคุณที่แปลค่ะ เราชอบเรื่องนี้มากๆ นออยู่ตลอดเลย

    #24
    0
  12. #23 TanuGI_Tan (จากตอนที่ 2)
    21 มิ.ย. 63 / 02:08 น.

    งุ้ยย รอนานมากเลยย เเต่ไม่ต้องรีบนะะ รอได้~~❤❤
    #23
    0
  13. #22 magi-kun (จากตอนที่ 2)
    21 มิ.ย. 63 / 00:39 น.
    สนุกมากเลยค่ะ☺️ ติดตามตั้งแต่เรื่องที่แล้ว ไรท์เลือกฟิคที่น่าสนใจมาแปลเสมอเลย

    ที่ต้องปรับคิดว่าเป็นการเรียงประโยคกับการใช้สรรพนามนะคะ สู้ๆนะคะ ไรท์

    ช่วงนี้อย่าลืมดูแลสุขภาพด้วยนะคะ เรารอไรท์เสมอค่ะ😊
    #22
    1
    • #22-1 Dark Shinigami (จากตอนที่ 2)
      21 มิ.ย. 63 / 01:42 น.
      ขอบคุณมากครับ
      ไว้ผมจะปรับแก้ตามคำแนะนำนะ เรื่องนี้แอบแปลเรื่องสรรพนาม/เรียงประโยคยาก เพราะต้นฉบับมาเต็มเลย แต่เดี๋ยวผมจะลองลดทอนลง/ใช้คำให้หลากหลายขึ้นดู จะได้อ่านง่ายขึ้นครับ
      #22-1
  14. #21 Love Asuita (จากตอนที่ 1)
    8 มิ.ย. 63 / 23:25 น.
    แปลดีมากๆค่ะ ชอบบบบ อ่านไปอ่านมารู้ตัวอีกที อ่าว จบแล้ว5555 ขอบคุณที่นำฟิคสนุกๆมาแปลให้อ่านกันนะคะ ><
    #21
    0
  15. #20 Omel (จากตอนที่ 1)
    31 พ.ค. 63 / 03:51 น.
    แปลลื่นมากค่ะ ว่าจะอ่านนิดๆแล้วชั่งใจไว้อ่านตอนที่อัพจนจบแต่อ่านไปๆมาๆก็ถึงบรรทัดสุดท้ายแล้วค่ะ😂
    #20
    0
  16. 12 พ.ค. 63 / 21:03 น.
    รอนะฮะ เป็นกำลังใจให้เน้ออ
    #19
    0
  17. #18 Pe-Em (จากตอนที่ 1)
    5 พ.ค. 63 / 02:53 น.

    พี่ค้าววววววสู้วๆ บารอสต้าคนหล่อออ รออ่านต่อนะคะะคุณCnsss

    #18
    0
  18. #17 Pe-Em
    4 พ.ค. 63 / 20:46 น.

    กรี้สสสรออ่านนะคะะะะะะ

    #17
    0
  19. #16 ใจเย็น (จากตอนที่ 1)
    4 พ.ค. 63 / 07:50 น.

    โดนมาขนาดนั้นจะให้ไว้ใจก็แปลกคนแล้ว

    #16
    0
  20. #15 nekoStudio (จากตอนที่ 1)
    1 พ.ค. 63 / 13:19 น.

    ขอบคุณที่แปลให้อ่านนะคะ ตั้งตารอเรื่องนี้และเรื่องต่อๆไปในอนาคตนะคะ


    รู้สึกภาษาดีขึ้นมากด้วยค่ะ เก่งมากเลยนะคะhttps://www0.dek-d.com/assets/article/images/sticker/jj-07.png

    #15
    0