The Veela Enigma (translated) HP/DM [Harry yaoi Fanfic]
หากบรรพบุรุษของเดรโกที่เหมือนจะเป็นเลือดบริสุทธิ์ดันมีส่วนพัวพันกับสิ่งมีชีวิตที่สะกดทุกใจชายได้อย่างวีล่าแล้วคุณก็คงถูกสะกดด้วย เดรโก มัลฟอย ผู้ตกหลุมรักศัตรูอย่างไม่มีเงื่อนไข Chp15 UP
ผู้เข้าชมรวม
35,840
ผู้เข้าชมเดือนนี้
140
ผู้เข้าชมรวม
ข้อมูลเบื้องต้น
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
This fiction is originally written by Jennavere. With my appreciation for her work, I decide to translate the fiction into my native language so that we, Thai people, could easily enjoy.
If you have an intention for the original version,
check out this site : archive.skyehawke.com
and seach for her name, Jennavere.
The Veela Enigma
Author Jennavere (2007)
ผลงานอื่นๆ ของ Snowy ดูทั้งหมด
ผลงานอื่นๆ ของ Snowy
"คนแรกๆ ฮ่าๆ"
(แจ้งลบ)ตอนแรกเราหลงเข้ามาอ่านของไรเตอร์ ก็แบบ..ติดเลย ตอนแรกก็ไม่ได้อ่านที่แนะนำด้วยว่ามันเป็นฟิคแปล .. พออ่านแล้วยิ่งติด จนทนรอไม่ไหว เลยคลิกไปอ่านต้นฉบับ เล่นเอา เราแพนด้าไปเป็นเดือนล่ะ ... แต่พอเรากลับมาอ่านในฉบับแปลของไรเตอร์นะต้อง บอกเลยอ่ะว่าเป็นงานแปลที่เยี่ยมงานนึง สำหรับคนที่ไม่ได้เป็นมืออาชีพ เพราะว่า การแปลลื่นไหล บอกตรงๆเราเองก็ไม่ได้เป็นสุดยอ ... อ่านเพิ่มเติม
ตอนแรกเราหลงเข้ามาอ่านของไรเตอร์ ก็แบบ..ติดเลย ตอนแรกก็ไม่ได้อ่านที่แนะนำด้วยว่ามันเป็นฟิคแปล .. พออ่านแล้วยิ่งติด จนทนรอไม่ไหว เลยคลิกไปอ่านต้นฉบับ เล่นเอา เราแพนด้าไปเป็นเดือนล่ะ ... แต่พอเรากลับมาอ่านในฉบับแปลของไรเตอร์นะต้อง บอกเลยอ่ะว่าเป็นงานแปลที่เยี่ยมงานนึง สำหรับคนที่ไม่ได้เป็นมืออาชีพ เพราะว่า การแปลลื่นไหล บอกตรงๆเราเองก็ไม่ได้เป็นสุดยอดผู้วิจารณ์หรอก แต่ว่า..ถ้าเกิดใครได้อ่านต้นฉบับอังกฤษ ต้องพูดเหมือนเราทั้งนั้นล่ะ .. พยายามต่อไปนะ เพราะว่ามีหลายคนคอยติดตามผลงาน ปล. ถึงเราจะอ่านของต้นฉบับจบแล้ว เรายังรอฉบับแปลนะ สู้ๆนะไรเตอร์ อ่านน้อยลง
Sunmeuy | 14 ก.พ. 54
25
0
"คนแรกๆ ฮ่าๆ"
(แจ้งลบ)ตอนแรกเราหลงเข้ามาอ่านของไรเตอร์ ก็แบบ..ติดเลย ตอนแรกก็ไม่ได้อ่านที่แนะนำด้วยว่ามันเป็นฟิคแปล .. พออ่านแล้วยิ่งติด จนทนรอไม่ไหว เลยคลิกไปอ่านต้นฉบับ เล่นเอา เราแพนด้าไปเป็นเดือนล่ะ ... แต่พอเรากลับมาอ่านในฉบับแปลของไรเตอร์นะต้อง บอกเลยอ่ะว่าเป็นงานแปลที่เยี่ยมงานนึง สำหรับคนที่ไม่ได้เป็นมืออาชีพ เพราะว่า การแปลลื่นไหล บอกตรงๆเราเองก็ไม่ได้เป็นสุดยอ ... อ่านเพิ่มเติม
ตอนแรกเราหลงเข้ามาอ่านของไรเตอร์ ก็แบบ..ติดเลย ตอนแรกก็ไม่ได้อ่านที่แนะนำด้วยว่ามันเป็นฟิคแปล .. พออ่านแล้วยิ่งติด จนทนรอไม่ไหว เลยคลิกไปอ่านต้นฉบับ เล่นเอา เราแพนด้าไปเป็นเดือนล่ะ ... แต่พอเรากลับมาอ่านในฉบับแปลของไรเตอร์นะต้อง บอกเลยอ่ะว่าเป็นงานแปลที่เยี่ยมงานนึง สำหรับคนที่ไม่ได้เป็นมืออาชีพ เพราะว่า การแปลลื่นไหล บอกตรงๆเราเองก็ไม่ได้เป็นสุดยอดผู้วิจารณ์หรอก แต่ว่า..ถ้าเกิดใครได้อ่านต้นฉบับอังกฤษ ต้องพูดเหมือนเราทั้งนั้นล่ะ .. พยายามต่อไปนะ เพราะว่ามีหลายคนคอยติดตามผลงาน ปล. ถึงเราจะอ่านของต้นฉบับจบแล้ว เรายังรอฉบับแปลนะ สู้ๆนะไรเตอร์ อ่านน้อยลง
Sunmeuy | 14 ก.พ. 54
25
0
ความคิดเห็น