ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    แปลเนื้อเพลงสากล

    ลำดับตอนที่ #8 : แปลเพลง Mad - Ne-Yo

    • อัปเดตล่าสุด 23 มิ.ย. 57


    Mad

    Ne-Yo





    She's staring at me, I'm sitting wondering what she's thinking

    เธอกำลังจ้องมาที่ผม ส่วนผมก็กำลังนั่งคิดว่า เธอกำลังคิดอะไรอยู่นะ

    Ummm nobody's talking, 'cause talking just turns into screaming (oh,)

    ไม่มีใครพูดอะไร เพราะว่าเสียงพูดนั้นเพิ่งจะเปลี่ยนเป็นเสียงกรีดร้อง

    And now as I'm yelling over her, she yelling over me,

    และตอนนี้ผมก็กำลังตะโกนใส่ เธอก็กำลังตะเบ็งใส่ผม

    All that that means is neither of us are listening,

    ทั้งหมดก็หมายความว่า เราทั้งคู่ต่างก็ไม่ฟังกัน

    And what's even worse, that we don't even remember why we're fighting

    และมันจะมีอะไรแย่ไปกว่าการที่เราจำไมได้แม้กระทั่งว่าเราทะเลาะกันทำไม

    So both of us are mad for nothing (fighting for),

    เพราะว่าเราทั่งคู่มันบ้า บ้าไปเพื่ออะไร (ทะเลาะกันไป...)

    Nothing (crying for),

    ก็ไม่ได้อะไร (ร้องไห้ไป...)

    Nothing (ooh,h)

    ก็ไม่ได้อะไร

     

    But we won't let it go for nothing (don't let for),

    แต่เราก็ไม่ยอมปล่อยมัน แล้วได้อะไร (ไม่ยอมปล่อย...)

    Nothing.

    แล้วมันได้อะไร

    It should be nothing

    ทำแบบนี้ไปก็ไมได้ช่วยอะไร

    To a love like what we got oh, baby

    เพื่อความรักแบบที่เรามี

     

    I know sometimes it's gonna rain,

    ผมก็รู้ ว่าบางครั้งมันก็ต้องมีอุปสรรค

    But baby can we make up now

    แต่ที่รัก เราแก้ไขมันได้ไหม

    'cause I can't sleep through the pain (can't sleep through the pain)?

    เพราะว่าผมไม่สามารถข่มตาหลับผ่านคืนที่แสนเจ็บปวดนี้(ไม่สามารถข่มตาหลับผ่านบาดแผลนี้ไป)

    Girl I don't wanna go to bed mad at you

    ที่รัก ผมไม่ได้ต้องการเข้านอนแล้วอาละวาดใส่คุณ

    And I don't want you to go to bed mad at me

    และผมก็ไมได้ต้องการให้คุณเขานอนแล้วอาละวาดใส่ผม

    No I don't wanna go to bed mad at you

    ไม่ ผมไม่ต้องการอาละวาดกับคุณ

    And I don't want you to go to bed mad at me (oh, no)

    และก็ไม่ต้องการให้คุณอาละวาดใส่ผม

    Umm

    And it gets me upset girl when you're constantly accusing

    และมันก็ทำให้ผมรำคานมากเวลาที่คุณกล่าวโทษผมไม่หยุดหย่อน

    (asking questions like you already know)

    ถามคำถามที่คุณก็รู้คำตอบอยู่แล้ว

    We're fighting this war, baby, when both of us are losing

    เรากำลังสู้รบในสงครามนี้ ที่รัก เมื่อเราทั้งสองต่างก็พ่ายแพ้

    (this ain't the way that love is supposed to go. What happened to working it out?)

    (นี่มันไม่ใช่ทางที่ความรักควรจะดำเนินไป ผลที่ออกมาจะเป็นเช่นไร?)

    We fall into this place where you ain't backing down, and I ain't backing down,

    เราตกอยู่ในสถาณการณ์ที่ คุณไม่ยอมลด และผมก็ไม่ยอมถอย

    So what the hell do we do now?

    แต่ นี่เรากำลังทำบ้าอะไรกันอยู่?

    It's all for nothing (fighting for)

    ทั้งหมดที่ทำนั้นเพื่ออะไร (ทะเลาะกันแล้ว...)

    Nothing (crying for),

    ได้อะไรขึ้นมา (ร้องไห้ไป...)

    Nothing... (ooh,h)

    ได้อะไร....

    We won't let it go for nothing (don't let for),

    เราไม่ยอมปล่อยมันไป แล้วมันได้อะไร (ไม่ปล่อยมันไป...)

    Nothing.

    แล้วมันได้อะไร

    It should be nothing

    ทำแบบนี้ไปก็ไมได้ช่วยอะไร

    To a love like what we got oh, baby

    เพื่อความรักแบบที่เรามี

     

    I know sometimes it's gonna rain,

    ผมก็รู้ ว่าบางครั้งมันก็ต้องมีอุปสรรค

    But baby can we make up now

    แต่ที่รัก เราแก้ไขมันได้ไหม

    'cause I can't sleep through the pain (can't sleep through the pain)?

    เพราะว่าผมไม่สามารถข่มตาหลับผ่านคืนที่แสนเจ็บปวดนี้(ไม่สามารถข่มตาหลับผ่านบาดแผลนี้ไป)

    Girl I don't wanna go to bed mad at you

    ที่รัก ผมไม่ได้ต้องการเข้านอนแล้วอาละวาดใส่คุณ

    And I don't want you to go to bed mad at me

    และผมก็ไมได้ต้องการให้คุณเขานอนแล้วอาละวาดใส่ผม

    No I don't wanna go to bed mad at you

    ไม่ ผมไม่ต้องการอาละวาดกับคุณ

    And I don't want you to go to bed mad at me (oh, no)

    และก็ไม่ต้องการให้คุณอาละวาดใส่ผม

     

    Oh, baby this love ain't gon' be perfect (perfect, perfect oh, no)

    ที่รักครับ รักครั้งนี้อาจจะไม่ได้สมบูรณ์แบบ

    And just how good it's gonna be

    และมันจะดีแค่ไหนน้า หากรักยังคงเป็นไป

    We can fuss and we can fight

    เราจะง้องแง้งกัน เราจะทะเลาะกันก็ได้

    Long as everything is alright

    นานเท่าที่ทุกๆอย่างจะลงตัว

    Between us before we go to sleep...

    สำหรับระหว่างเรา ก่อนที่เราจะหลับไป

     

    Baby we're gonna be...

    Happy....

    ที่รัก เราคงจะมีความสุข

    Oh, ....oh,

     

    I know sometimes it's gonna rain,

    ผมก็รู้ ว่าบางครั้งมันก็ต้องมีอุปสรรค

    But baby can we make up now

    แต่ที่รัก เราแก้ไขมันได้ไหม

    'cause I can't sleep through the pain (can't sleep through the pain)?

    เพราะว่าผมไม่สามารถข่มตาหลับผ่านคืนที่แสนเจ็บปวดนี้(ไม่สามารถข่มตาหลับผ่านบาดแผลนี้ไป)

    Girl I don't wanna go to bed mad at you

    ที่รัก ผมไม่ได้ต้องการเข้านอนแล้วอาละวาดใส่คุณ

    And I don't want you to go to bed mad at me

    และผมก็ไมได้ต้องการให้คุณเขานอนแล้วอาละวาดใส่ผม

    No I don't wanna go to bed mad at you

    ไม่ ผมไม่ต้องการอาละวาดกับคุณ

    And I don't want you to go to bed mad at me (oh, no)

    และก็ไม่ต้องการให้คุณอาละวาดใส่ผม

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×