ลำดับตอนที่ #9
ตั้งค่าการอ่าน
ค่าเริ่มต้น
- เลื่อนอัตโนมัติ
- ฟอนต์ THSarabunNew
- ฟอนต์ Sarabun
- ฟอนต์ Mali
- ฟอนต์ Trirong
- ฟอนต์ Maitree
- ฟอนต์ Taviraj
- ฟอนต์ Kodchasan
- ฟอนต์ ChakraPetch
คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #9 : ... Suck ! เดี๋ยวก็ suck suck suck เจอบ่อยเหลือเกิน มันคืออะไร ...
Suck
Today I read a novel. It’s ‘ The princess’ diaries’ by… Meg Cabot. I had a doubt. I saw many sentences in this book with a word ‘ suck ‘. And I search its meaning from my dictionary. It means ‘ ดูด, ดูดนิ้ว ‘. But when I translate it ‘ ดูด, ดูดนิ้ว ‘. I can’t get it. It’s not true. I’m astonished.เรื่องชองเรื่องคือ แป้งอ่านนิยายแล้วที่นี้ในเรื่องเนี่ย แป้งก็เจอคำว่า suck บ่อยเหลือเกิน เปิดดิกมันแปลว่า ดูด ดูดนิ้ว แต่พออ่านแล้วมันไม่ใช่ง่ะ มันไม่มีทางแปลว่าดูดได้ ก็เลย เซิร์ช Google แล้วก็ได้คำตอบมาค่ะLater, I decided to search ‘ Google ‘ and I discovered a truth.‘ suck ‘ this word is used in bad situation. I guess it has same meaning with ‘ คึด ‘ that is used in my hometown.Suck เป็นคำที่เอาไว้ใช่ในสถานการณ์ที่ไม่ดี หรือ แย่Example You suck ! เธอมันห่วย!Oh my god, my life sucks. โอ้พระเจ้า ชีวิตฉันเหี้ยอะไรอย่างนี้
( ขอโทษสำหรับคำหยาบคายค่ะ แต่เพื่อให้เป็นไปตามอารมณ์ของประโยค 55 )
My English sucks ภาษาอังกฤษของฉันห่วยแตก
เก็บเข้าคอลเล็กชัน
กำลังโหลด...
ความคิดเห็น