ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    my. A N i S O N G แปลเพลงอนิเมะ-เพลงญี่ปุ่นตามใจฉัน

    ลำดับตอนที่ #179 : [ J Pop ] Yorushika - Chinokate

    • อัปเดตล่าสุด 13 ก.ย. 65






    チノカテ
    Chinokate 
    (พืชผลแห่งผืนดิน)
    Artist : yorushika
    Composer: n-buna
    Vocal : suis



    夕陽を呑み込んだ
    yuuhi wo nomikonda
    แก้วที่กลืนลำแสงยามสนธยาเข้าไป

    コップがルビーみたいだ
    koppu ga rubii mitai da
    ช่างดูราวกับรูบี้เลยล่ะ

    飲み掛けの土曜の生活感を
    nomikake no doyou no seikatsukan wo
    ส่วนแผนการวันเสาร์ที่ดื่มไว้ครึ่งๆกลางๆนั่น

    テーブルに置いて
    teeburu ni oite 
    วางมันไว้บนโต๊ะเถอะ



    花瓶の白い花
    kabin no shiroi hana
    เจ้าดอกไม้สีขาวที่ปักอยู่ในแจกัน

    優しすぎて枯れたみたいだ
    yasashi sugite kareta mitai da
    เหมือนว่าจะอ่อนโยนเกินไป ก็เลยเหี่ยวเฉาลง

    本当に大事だったのに
    hontou ni daiji datta no ni
    ทั้งที่มันสำคัญมากขนาดนั้นแท้ๆ

    そろそろ変えなければ
    soro soro kaenakereba 
    แต่ก็จวนจะได้เวลาเปลี่ยนแล้วมั้ง



    あ 夕陽
    a, yuuhi
    อ๊ะ ตะวันลับฟ้าล่ะ

    本当に綺麗だね
    hontou ni kirei da ne
    ช่างงดงามจริงๆเลยเนอะ



    これから先のもっと先を
    kore kara saki no motto saki wo
    จุดหมายปลายทางอีกยาวไกลนับต่อจากนี้

    描いた地図はないんだろうか?
    egaita chizu wa nain darou ka?
    ไม่มีเขียนไว้ในแผนที่แล้วสินะ?

    迷いはしないだろうか
    mayoi wa shinai darou ka
    จะหลงทางเข้ารึเปล่าก็ไม่รู้

    それでいいから そのままでいいから
    sore de ii kara sono mama de ii kara
    แต่ถึงอย่างนั้นก็ช่างมันประไร เป็นแบบนี้ล่ะดีแล้ว

    本当はいらなかったものもソファも本も捨てよう
    hontou wa iranakatta mono mo sofa mo hon mo suteyou
    เพราะงั้นเรามาโยนทั้งของที่ไม่จำเป็นจริงๆ ทั้งโซฟา ทั้งหนังสือนั่นทิ้งไปกันเถอะ

    町へ出よう
    machi e deyou
    มุ่งไปสู่เมืองใหญ่กัน



    本当は僕らの心は頭にあった
    hontou wa bokura no kokoro wa atama ni atta
    หัวใจของคนเรา แท้ที่จริงแล้วก็อยู่ในหัวนั่นล่ะ

    何を間違えたのか 今じゃ文字の中
    nani wo machigaeta no ka, ima ja moji no naka
    อะไรที่เคยทำพลาดไป ตอนนี้คงกลายเป็นตัวหนังสือหมดแล้ว

    花瓶の白い花
    kabin no shiroi hana
    เจ้าดอกไม้สีขาวที่ปักอยู่ในแจกัน

    いつの間にか枯れたみたいだ
    itsunomanika kareta mitai da
    ดูเหมือนจะแห้งเหี่ยวไปตั้งแต่เมื่อไหร่ก็ไม่รู้

    本当に大事だったなら
    hontou ni daiji datta nara
    ถ้าหากมันสำคัญขนาดนั้นจริงๆล่ะก็

    そもそも買わなければ
    somo somo kawanakereba 
    ก็ไม่ควรซื้อมาตั้งแต่แรกหรอก



    あ 散った
    a, chitta
    อ๊ะ ร่วงลงมาแล้ว

    それでも綺麗だね
    soredemo kirei da ne
    แต่ถึงอย่างนั้นก็ยังงดงามจังเนอะ



    ずっと叶えたかった夢が
    zutto kanaetakatta yume ga
    ความฝันที่อยากให้เป็นจริงมาตลอดนั้น

    貴方を縛っていないだろうか?
    anata wo shibatte inai darou ka?
    ไม่คิดว่ามันคอยฉุดรั้งคุณไว้เลยเหรอ?

    それを諦めていいと
    sore wo akiramete ii to
    “นั่นน่ะ ถึงยอมแพ้ไปก็ไม่เห็นเป็นไร”

    言える勇気が少しでもあったら
    ieru yuuki ga sukoshi demo attara
    ถ้าหากมีความกล้าที่จะพูดออกไปสักนิดล่ะก็…

    本当に欲しかったものも鞄もペンも捨てよう
    hontou ni hoshikatta mono mo kaban mo pen mo suteyou
    เพราะงั้นเรามาโยนทั้งของที่จำเป็น ทั้งกระเป๋า ทั้งปากกานั่นทิ้งไปกันเถอะ

    町へ出よう
    machi e deyou
    มุ่งไปสู่เมืองใหญ่กัน



    貴方の欲しがった
    anata no hoshigatta
    สิ่งที่ตัวคุณใฝ่ฝันมาเนิ่นนาน

    自分を捨ててしまった
    jibun wo sutete shimatta
    กลับทิ้งขว้างมันไปด้วยมือของตัวเอง

    本当に大事だったのに
    hontou ni daiji datta no ni
    ทั้งที่มันสำคัญมากขนาดนั้นแท้ๆ

    今更思い出す
    imasara omoidasu
    กลับมานึกได้เอาป่านนี้



    花瓶の白い花
    kabin no shiroi hana
    เจ้าดอกไม้สีขาวที่ปักอยู่ในแจกัน

    枯れたことも気付かなかった
    kareta koto mo kidzukanakatta
    ไม่ได้สังเกตเลยว่าแห้งเหี่ยวไปตั้งแต่เมื่อไหร่

    本当に大事だったのは
    hontou ni daiji datta no wa
    ทั้งที่สิ่งที่สำคัญจริงๆแล้วน่ะ

    花を変える人なのに
    hana wo kaeru hito na no ni
    คือคนที่คอยเปลี่ยนดอกไม้ให้ต่างหาก



    あ 待って
    a, matte
    อ๊ะ เดี๋ยวสิ

    本当に行くんだね
    hontou ni ikunda ne
    จะไปจริงๆแล้วสินะ



    これから先のもっと先を
    kore kara saki no motto saki wo
    จุดหมายปลายทางอีกยาวไกลนับต่อจากนี้

    描いた地図はないんだろうか?
    egaita chizu wa nain darou ka?
    ไม่มีเขียนไว้ในแผนที่แล้วสินะ?

    迷いはしないだろうか
    mayoi wa shinai darou ka
    จะหลงทางเข้ารึเปล่าก็ไม่รู้

    それでいいから そのままでいいから
    sore de ii kara sono mama de ii kara
    แต่ถึงอย่างนั้นก็ช่างมันประไร เป็นแบบนี้ล่ะดีแล้ว

    本当はいらなかったものもソファも本も捨てよう
    hontou wa iranakatta mono mo sofa mo hon mo suteyou
    เพราะงั้นเรามาโยนทั้งของที่ไม่จำเป็นจริงๆ ทั้งโซฟา ทั้งหนังสือนั่นทิ้งไปกันเถอะ

    それでいいから
    sore de ii kara
    ไม่เห็นเป็นไรเลย



    貴方の夜をずっと照らす大きな光はあるんだろうか?
    anata no yoru wo zutto terasu ooki na hikari wa arun darou ka?
    จะมีดวงไฟดวงใหญ่คอยสาดส่องยามค่ำคืนของคุณไปจนสุดทางหรือเปล่า?

    それでも行くんだろうか
    soredemo ikun darou ka
    ไม่ว่ายังไงก็จะไปงั้นเหรอ

    それでいいから そのままでいいから
    sore de ii kara sono mama de ii kara
    ถ้าอย่างนั้นก็ไม่เป็นไร เป็นแบบนี้ล่ะดีแล้ว

    全部を読み終わったあとはどうか目を開けて
    zenbu wo yomi owatta ato wa douka me wo akete 
    หลังจากอ่านทุกอย่างจนจบแล้ว ได้โปรดลืมตาขึ้นเถอะนะ

    この本を捨てよう 町へ出よう
    kono hon wo suteyou, machi e deyou
    โยนหนังสือเล่มนี้ทิ้งไป แล้วไปสู่เมืองใหญ่กันเถอะ

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×