คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #175 : [ J Pop ] Yorushika - The Old Man and the Sea
老人と海
Roujin to Umi
The Old Man and the Sea
(ชายชราและทะเล)
Artist : Yorushika
靴紐が解けてる 木漏れ日は足を舐む
kutsuhimo ga hodoketeru komorebi wa ashi wo namu
เชือกรองเท้าที่ผูกไว้ค้างคา แสงแดดที่ส่องผ่านแมกไม้ลงมาอาบไล้สองขา
息を吸う音だけ聞こえてる
iki wo suu oto dake kikoeteru
ได้ยินเพียงเสียงสูดลมหายใจเท่านั้น
貴方は今立ち上がる 古びた椅子の上から
anata wa ima tachiagaru furubita isu no ue kara
อาจเป็นเพราะคุณลุกขึ้น จากเก้าอี้ตัวเก่าตัวเดิม
柔らかい麻の匂いがする
yawarakai asa no nioi ga suru
จึงได้กลิ่นต้นป่านบางเบาโชยมา
遥か遠くへ まだ遠くへ
haruka tooku e mada tooku e
ไปยังที่ๆไกลแสนไกล ยังไปไกลได้อีก
僕らは身体も脱ぎ去って
bokura wa karada mo nugisatte
พวกเราต่างก็ทอดทิ้งร่างกายของตนไว้เบื้องหลัง
まだ遠くへ 雲も越えてまだ向こうへ
mada tooku e kumo mo koete mada mukou e
ยังไปไกลได้อีก จงไปให้ไกลยิ่งกว่ากลุ่มเมฆเบื้องบน
風に乗って
kaze ni notte
ล่องไปตามสายลม
僕の想像力という重力の向こうへ
boku no souzouryoku to iu juuryoku no mukou e
ไปให้เหนือกว่าที่ผมจินตนาการ ข้ามผ่านแรงโน้มถ่วงที่คุ้นเคย
まだ遠くへ まだ遠くへ
mada tooku e, mada tooku e
ยังไปไกลได้อีก ไปได้ไกลกว่านี้
海の方へ
umi no hou e
ไปสู่ท้องทะเล
靴紐が解けてる 蛇みたいに跳ね遊ぶ
kutsuhimo ga hodoketeru hebi mitai ni hane asobu
เชือกรองเท้าที่ผูกไว้ค้างคา ช่างดูราวกับงูที่เลื้อยไปมา
貴方の靴が気になる
anata no kutsu ga ki ni naru
แล้วรองเท้าของคุณจะเป็นยังไงบ้างนะ
僕らは今歩き出す 潮風は肌を舐む
bokura wa ima aruki dasu shiokaze wa hada wo namu
พวกเราเริ่มก้าวเดินไป ปล่อยให้ลมทะเลอาบไล้สองขา
手を引かれるままの道
te wo hikareru mama no michi
จูงมือกันไปบนถนนที่ทอดยาว
さぁまだ遠くへ まだ遠くへ
saa mada tooku e mada tooku e
มาเถอะ ยังไปไกลได้อีก ไปได้ไกลกว่านี้
僕らはただの風になって
bokura wa tada no kaze ni natte
และแล้วพวกเราก็กลายเป็นสายลม
まだ遠くへ 雲も越えてまだ向こうへ
mada tooku e kumo mo koete mada mukou e
ยังไปไกลได้อีก จงไปให้ไกลยิ่งกว่ากลุ่มเมฆเบื้องบน
風に乗って
kaze ni notte
ล่องไปตามสายลม
僕ら想像力という縛りを抜け出して
bokura souzouryoku to iu shibari wo nukedashite
ไปให้เหนือกว่าที่เราจินตนาการ หนีไปให้พ้นจากพันธนาการ
まだ遠くへ まだ遠くへ
mada tooku e, mada tooku e
ยังไปไกลได้อีก ไปได้ไกลกว่านี้
海の方
umi no hou e
ไปสู่ท้องทะเล
靴紐が解けてる 僕はついにしゃがみ込む
kutsuhimo ga hodoketeru boku wa tsui ni shagamikomu
เชือกรองเท้าที่ผูกไว้ค้างคา สุดท้ายผมจึงก้มตัวลงไป
鳥の鳴く声だけ聞こえてる
tori no naku koe dake kikoeteru
ได้ยินเพียงเสียงขับขานของนกน้อยเท่านั้น
肩をそっと叩かれてようやく僕は気が付く
kata wo sotto tatakarete youyaku boku wa ki ga tsuku
พอสัมผัสได้ถึงแรงแตะไหล่เบาๆ ตอนนั้นผมถึงได้รู้สึกตัว
海がもう目の先にある
umi ga mou me no saki ni aru
ว่าท้องทะเลมาอยู่เบื้องหน้าแล้ว
あぁまだ遠くへ まだ遠くへ
aa mada tooku e mada tooku e
อา ยังไปไกลได้อีก ไปได้ไกลกว่านี้
僕らは心だけになって
bokura wa kokoro dake ni natte
พวกเราทอดทิ้งทุกอย่าง เหลือไว้เพียงแค่หัวใจ
まだ遠くへ 海も越えてまだ向こうへ
mada tooku e umi mo koete mada mukou e
ยังไปไกลได้อีก จงไปให้ไกลยิ่งกว่าท้องทะเลที่กว้างใหญ่
風に乗って
kaze ni notte
ล่องไปตามสายลม
僕の想像力という重力の向こうへ
boku no souzouryoku to iu juuryoku no mukou e
ไปให้เหนือกว่าที่ผมจินตนาการ ข้ามผ่านแรงโน้มถ่วงที่คุ้นเคย
まだ遠くへ まだ遠くへ
mada tooku e, mada tooku e
ยังไปไกลได้อีก ไปได้ไกลกว่านี้
海の方へ
umi no hou e
ไปสู่ท้องทะเล
僕らは今靴を脱ぐ さざなみは足を舐む
bokura wa ima kutsu wo nugu sazanami wa ashi wo namu
พวกเราถอดรองเท้าออก ปล่อยให้ระลอกคลื่นอาบไล้สองขา
貴方の眼は遠くを見る
anata no me wa tooku wo miru
ดวงตาของคุณทอดมองไปไกล
ライオンが戯れるアフリカの砂浜は
raion ga tawamureru afurika no sunahama wa
เหล่าสิงโตที่วิ่งเล่น บนชายหาดของอัฟริกานั้น
海のずっと向こうにある
umi no zutto mukou ni aru
จะยังคงมีท้องทะเลอยู่เคียงกันเสมอ
ความคิดเห็น