ลำดับตอนที่ #166
คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #166 : [ Anisong ] Rondo - Calendula
カレンデュラ
Calendula
(ดอกคาเลนดูลา (ดาวเรืองฝรั่ง))
Artist : Rondo (燐舞曲)
Composer : Sho from MY FIRST STORY
生まれて堕ちた 最初からそうみんなと違う
umarete ochita saisho kara sou minna to chigau
เกิดมาเพื่อล้มเหลว แตกต่างจากคนอื่นมาตั้งแต่แรกแล้ว
出来損ない そんな言葉 着飾って
dekisokonai sonna kotoba kikazatte
ไม่มีอะไรดีสักอย่าง แต่งแต้มด้วยคำพูดเช่นนั้นมาตลอด
人生 ほら 頑張っても 届きはしない
jinsei hora ganbatte mo todoki wa shinai
ชีวิตคนเราน่ะ ต่อให้พยายามสักเท่าไหร่ ก็เอื้อมไปไม่ถึง
それでもね 願ってしまうんだ
sore demo ne negatteshimau nda
แต่ถึงอย่างนั้นนะ ฉันก็ยังคงอธิษฐาน
もう 生きる気力もなくて
mou ikiru kiryoku mo nakute
แม้จะไม่เหลือพลังใจให้มีชีวิตอยู่ต่อแล้วก็ตาม
誰か 誰か 僕をほら 欲しがって 手をかけて
dareka dareka boku wo hora hoshigatte te wo kakete
ขอใครสักคน ขอใครสักคน ที่ต้องการตัวฉัน แล้วจับมือไปด้วยกัน
カレンデュラ のその言葉 首に巻きついて
karendyura no sono kotoba kubi ni maki tsuite
ภาษานั้นของดอกคาเลนดูลาที่โอบรอบลำคอ
この左胸の痛み 消してよ
kono hidari mune no itami keshi te yo
ช่วยลบเลือนความเจ็บปวดภายในอกข้างซ้ายนี้ให้หายไปที
僕を救うよって 息を止めるんだって
boku wo sukuu yo tte iki wo tomeru ndatte
บอกสิว่าจะช่วยฉัน แล้วปลิดลมหายใจนี้ให้สิ้นไป
一生で一回 いつか 生まれ変わるの?
isshou de ikkai itsuka umarekawaru no?
แค่สักครั้งในชีวิต แล้วสักวัน ตัวฉันจะเกิดใหม่หรือเปล่านะ?
みんなどうして 楽勝にさ 生きてるんだろう
minna doushi te rakushou ni sa iki teru ndarou
เหตุใดทุกคน ถึงได้มีชีวิตกันอย่างง่ายดายนักนะ?
出来損ない そんな言葉 聞き飽きたよ
dekisokonai sonna kotoba kiki akita yo
ไม่มีอะไรดีสักอย่าง เบื่อที่จะฟังคำพูดพรรค์นั้นแล้วล่ะ
おんなじ世界 生きれるとか もう思わない
onnaji sekai ikireru toka mou omowanai
ทั้งเรื่องที่จะมีชีวิตอยู่ในโลกใบเดียวกับคนอื่นได้น่ะ ฉันเลิกคิดไปแล้ว
それでもね 願って 馬鹿以下だもう
sore demo ne negatte baka ikada mou
แต่ถึงอย่างนั้นนะ ฉันก็ยังหวังต่อไป ช่างโง่เง่าสิ้นดี
そうだ 息を止めたら
souda iki wo tometara
นั่นสินะ ถ้าหากดับลมหายใจนี้ทิ้งไปล่ะก็
誰か 誰か 僕の中 想像して くれるかな
dareka dareka boku no naka souzou shi te kurerukana
จะมีใคร จะมีใคร รับรู้ถึงตัวตนข้างในตัวฉันบ้างไหมนะ
カレンデュラ 君のその手 首に巻きついて
karendyura kimi no sono te kubi ni maki tsuite
ดอกคาเลนดูลา มือข้างนั้นของเธอ ที่กำรอบลำคอของฉัน
この左胸の痛み 消してよ
kono hidari mune no itami keshi te yo
ช่วยลบเลือนความเจ็บปวดภายในอกข้างซ้ายนี้ให้หายไปที
君と同じだって 苦しんでいたんだって
kimi to onnaji datte kurushinde itan datte
บอกสิว่าเธอเองก็เหมือนกัน บอกสิว่าเจ็บปวดเหมือนกับฉัน
一生で一回 いつか 理解されるの?
isshou de ikkai itsuka rikai sareru no
แค่สักครั้งในชีวิต แล้วสักวัน ฉันจะเข้าใจมันบ้างไหมนะ?
理解されるの?
rikai sareru no?
จะเข้าใจบ้างไหม?
焼ける太陽まで 僕を嫌っている
yakeru taiyou made boku wo kiratte iru
กระทั่งแสงตะวันที่แผดเผา ก็ยังรังเกียจตัวฉัน
つまづいて転んで あぁ 仕方ないな
tsumadzuite koron de aa shikatanai na
ล้มลุกคลุกคลาน อา ก็มันช่วยไม่ได้นี่นะ
ちゃんと痛いや 死ぬ勇気もない
chanto itai ya shinu yuuki mo nai
ทั้งที่เจ็บปวดอยู่ชัดๆ แต่กลับไม่กล้าพอที่จะตาย
優しい君のその手振り払ったの
yasashii kimi no sono teburi haratta no
ปัดมืออันอ่อนโยนข้างนั้นของเธอทิ้งไป
誰より自分は自分を知ってるよ
dare yori jibun wa jibun wo shi tteru yo
สุดท้ายแล้วก็เป็นตัวเองที่เข้าใจตัวเองมากกว่าใคร
これ以上生きる事が嫌になるのなら
kore ijou ikiru koto ga iya ni naru no nara
ถ้าหากทนมีชีวิตอยู่ต่อไปมากกว่านี้ไม่ได้แล้วล่ะก็
誰とももう話さなくてもいい
daretomo mou hanasanakute mo ii
ก็ไม่จำเป็นต้องไปคุยกับใครอีกแล้ว
世界が閉じたって 別に構わないんだよ
sekai ga toji tatte betsu ni kamawanainda yo
โลกนี้จะสูญสลายก็ช่าง ฉันไม่สนใจเลยแม้แต่นิดเดียว
一生涯の今日 愛は自分にあげるの
isshougai no kyou ai wa jibun ni ageru no
แค่วันนี้สักครั้งในชีวิต จะขอมอบความรักให้แก่ตัวฉันเอง
เก็บเข้าคอลเล็กชัน
ความคิดเห็น