ลำดับตอนที่ #15
ตั้งค่าการอ่าน
ค่าเริ่มต้น
- เลื่อนอัตโนมัติ
- ฟอนต์ THSarabunNew
- ฟอนต์ Sarabun
- ฟอนต์ Mali
- ฟอนต์ Trirong
- ฟอนต์ Maitree
- ฟอนต์ Taviraj
- ฟอนต์ Kodchasan
- ฟอนต์ ChakraPetch
คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #15 : ... The idioms ... เรื่องของสำนวนอังกฤษ เทียบกับ สำนวนไทย อะไรเป็นอะไรมาดู ...
The idioms
1. a double –edged sword ดาบสองคม 2. Build castles in the air สร้างวิมานในอากาศ 3. Diamond cut diamond เพชรตัดเพชร 4. Hang by a thread แขวนอยู่บนเส้นด้าย 5. in two minds สองจิตสองใจ 6. lead by the nose จูงจมูก 7. let bygones be bygones ให้มันแล้ว แล้วไป 8. make someone's head spin ทำให้หัวปั่น 9. pave the way ปูทาง 10. play with fire เล่นกับไฟ 11.Slippery as an eel ลื่นเหมือนปลาไหล 12. a dirty old man เต่าหัวงู 13. The sooner the better ยิ่งเร็วยิ่งดี 14. Two-faced ตีสองหน้า 15. Sleeping partner เสือนอนกิน 16. A thorn in someone's flesh หนามยอกอก 17. an old flame ถ่านไฟเก่า 18. attempt an uphill task เข็นครกขึ้นเขา 19. before someone's eyes ต่อหน้าต่อตา 20. bone idle (lazy) ขี้เกียจสันหลังยาว 21. born with a silver spoon in one's mouth คาบช้อนเงินช้อนทอง 22. born yesterday เด็กเมื่อวานซืน 23. brand new ใหม่ถอดด้าม 24. broke ถังแตก 25. by the sweat of one's brow อาบเหงื่อต่างน้ำ 26. dead to the world หลับเป็นตาย 27. dog in the manger หมาห้วงก้าง 28. get blood from a stone รีดเลือดปู 29. Green eyed อิจฉาตาร้อน 30. Heads and tai โยนหัวโยนก้อย 31. in one ear and out the other เข้าหูซ้ายทะลุหูขวา 32. It's small world โลกแคบ 33. in the palm of one's hand อยู่ในกำมือ 34. kill two birds with one stone ยิงทีเดียวได้นกสองตัว 35. Lick someone's boots เลียแข้งเลียขา 36. a diamond of the first water เพชรน้ำหนึ่ง 37. lock the stable door after the horse is stolen วัวหายล้อมคอก 38. look for a needle in a haystack งมเข็มในมหาสมุทร 39. look like a drowned rat เหมือนลูกหมาตกน้ำ 40. make a clean breast of เปิดอก 41. old maid สาวทึนทึก 42. packed ( in ) like sardines อัดแน่นเป็นปลากระป๋อง 43. play a dirty trick เล่นลูกไม้ 44. put down roots ฝังรกราก 45. put one's foot in it แกว่งเท้าหาเสี้ยน 46. root and branch ถึงรากถึงโคน 47. scapegoat แพะรับบาป 48. see which way the wind is blowing ดูทิศทางลม 49. show the white flag ยกธงขาว 50. silver tongue ลิ้นทอง 51. skin and bone หนังหุ้มกระดูก 52. stand on one's own feet ยืนบนขาของตัวเอง 53. sweet talk ปากหวาน 54. thin as a rake ผอมเหมือนไม้เสียบผี 55. tighten one's belt รัดเข็มขัด 56. vanish into thin air หายเข้ากลีบเมฆ 57. wake a sleeping lion แหย่เสือหลับ 58. a cat and dog life ขมิ้นกับปูน
>>ศึกษารายละเอียดเพิ่มเติมจาก
รัชนี ซอโสตถิกุล ๒๕๓๑ สำนวนอังกฤษ - สำนวนไทย สำนักพิมพ์จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย
เก็บเข้าคอลเล็กชัน
กำลังโหลด...
ความคิดเห็น