ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    ♥♥Lyric Buffet♥♥แปลเพลงสากล:::(เรียนศัพท์จากเพลง!!)

    ลำดับตอนที่ #198 : Lylic:) Nothing Suits Me Like a Suit - Ost.How I Met Your Mother

    • อัปเดตล่าสุด 5 ต.ค. 59




    Nothing Suits Me Like a Suit - Ost.How I Met Your Mother

              


    I know what you’re thinking


    ฉันรู้ว่าคุณคิดอะไร


    What’s Barney been drinking?


    Barneyดื่มอะไรน่ะ


    That girl was smoking hot


    หล่อนนี่แซ่บเหลือร้าย


     


    Yes I coulda nailed her


    ใช่ฉันจัดการเธอได้


    But no it’s not a failure


    แต่เปล่าเลยมันพังไม่เป็นท่า


    ‘Cuz there’s one thing she is not to score a ten would be just fine


    เธอก็ไม่ได้เฟอร์เฟคอะไรขนาดนั้น


    But I’d rather be dressed to the nines


    ฉันชอบอะไรที่สมบูรณ์แบบ


    It’s a truth you can’t refute


    เป็นความจริงที่ไม่อาจโต้เถียง


    Nothing suits me like a suit


    ไม่มีอะไรพอดีกับฉันเท่ากับชุดสูทที่ใส่อีกล่ะ


     


     


    Picture a world where all the girls and boys


    ปัจจุบันทั้งผู้หญิงและผู้ชาย


    Are impeccably well dressed


    แต่งตัวดีไม่มีที่ติ


    That delivery guy in the jacket and tie


    ขนาดคนส่งของยังใส่สูทและไทด์


    That puppy in the double-breast


    ลูกหมาที่หล่อนหน้าอกตู้มอุ้มไว้


     


    That ’80s dude in mutton chops


    ชายวัย80 ในร้านขายเนื้อ


    That baby with a lollipop


    เด็กน้อยยืนถืออมยิ้ม


    That lady cop who’s kinda cute


    ตำรวจสาวคนนั้นน่ารักใช้ได้


    Nothing suits ‘em like a suit


    ไม่มีอะไรเหมาะกับพวกเค้าเท่ากับสูท


     


    They’re oh so debonair


    พวกเค้าดูมีมารยาท


    The perfect way to snare


    กัปดักที่สมบูรณ์แบบ


    a girl with daddy issues


    หญิงสาวที่อยู่กับพ่อของเธอ


     


    Oh really? Then answer these questions

    จริงหรือเปล่า ตอบคำถามฉันที


    If you please

    ได้โปรดเถอะ


     


    What would you do if you had to choose

    คุณจะทำยังไงถ้าต้องเลือก


    Between your suits and a pot of gold? Suits.

    ระหว่างสูทตัวเก่งกับทองคำ สูทททท


     


    What would you say

    คุณจะพูดอะไร


    If you gave your suits away

    ถ้าฉันเอาสูทของคุณไปทิ้ง


    In return you’d never grow old? Suits.

    คุณเคยโตเป็นผู้ใหญ่บ้างมั๊ยเนี้ย


     


    What would you pick


    One million chicks


    Or a single three-piece suit? It’s moot.


     


    What if world peace


    Were within your reach … Abbadabada I’m gonna stop you right there. It’s suits. Come on, Lily. Get your head outta your ass.


     


    Two! Three! Four!


     


    Girls will go and girls will come


    But there’s only one absolute


    Every bro on the go needs to know


    That there’s no accepted substitute


     


    I’m sorry suits, let’s make amends


    My Sunday best are my best friends


    Send casual Friday down the laundry chute


     


    ‘Cuz nothing suits the undisputed oft-saluted suitor of repute


    Like a …. wait for it …


    Suit!


     


    Then again, she is pretty hot.


     


    "To the nines" is an English idiom meaning  to perfection ความสมบูรณ์แบบ


    Refute (v) ตอบโต้


    Impeccably (adv.) ไม่มีที่ติ


    Debonair (adj.) สุภาพ

    เป็นเพลงที่แปลไม่ถูกเดี๋ยวมาแก้ไขเพิ่มนะคะ 5555 ไม่ทราบว่าเนื้อเพลงเชื่อมโยงในภาพยนต์ไหมแต่ส่วนตัวไม่เคยดูเลย แปลได้กากมากเดี๋ยวมาแก้ไขเน้อออ






    BlackForest

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×