ลำดับตอนที่ #21
คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #21 : 我是一只小小鸟 Wo shi yi zhi xiao xiao niao ---- Della Ding
我是一只小小鸟 ( Wǒ shì yī zhǐ xiǎo xiǎo niǎo )
ฉันเป็นเพียงนกน้อยตัวหนึ่ง
[ I'm a Little Bird ]
ร้องโดย: Della Ding (丁当 Dīng Dāng)
有时候我觉得自己像一只小小鸟
yǒu shí hou wǒ jué de zì jǐ xiàng yì zhǐ xiǎo xiǎo niǎo
yǒu shí hou wǒ jué de zì jǐ xiàng yì zhǐ xiǎo xiǎo niǎo
บางครั้งฉันคิดว่าตัวเองเป็นเช่นดั่งนกน้อย
想要飞 却怎么样也飞不高
xiǎng yào fēi què zěn me yàng yě fēi bù gāo
xiǎng yào fēi què zěn me yàng yě fēi bù gāo
อยากโบยบินทว่าอย่างไรก็มิอาจบินได้สูง
也许有一天我栖上枝头 却成为猎人的目标
yě xǔ yǒu yì tiān wǒ qī shàng zhī tóu què chéng wéi liè rén de mù biāo
yě xǔ yǒu yì tiān wǒ qī shàng zhī tóu què chéng wéi liè rén de mù biāo
อาจมีสักวันที่ฉันจะไปถึงบนกิ่งไม้ ทว่ากลายเป็นเหยื่อของนายพราน
我飞上了青天才发现自己从此无依无靠
wǒ fēi shàng le qīng tiān cái fā xiàn zì jǐ cóng cǐ wú yī wú kào
wǒ fēi shàng le qīng tiān cái fā xiàn zì jǐ cóng cǐ wú yī wú kào
ฉันโบยบินขึ้นไปบนฟ้าค่อยพบว่า จากนี้จะไม่มีที่พึ่งพิงอีกต่อไป
每次到了夜深人静的时候 我总是睡不着
měi cì dào le yè shēn rén jìng de shí hou wǒ zǒng shì shuì bù zháo
měi cì dào le yè shēn rén jìng de shí hou wǒ zǒng shì shuì bù zháo
ทุกคราเมื่อความเงียบแห่งราตรีกาลมาเยือนฉันมิอาจข่มตานอน
我怀疑是不是只有我的明天没有变得更好
wǒ huái yí shì bu shì zhǐ yǒu wǒ de míng tiān méi yǒu biàn de gèng hǎo
wǒ huái yí shì bu shì zhǐ yǒu wǒ de míng tiān méi yǒu biàn de gèng hǎo
ฉันสงสัยว่าคงมีเพียงฉันผู้เดียว ที่วันพรุ่งนี้ไม่ดีกว่าเดิม
未来会怎样究竟有谁会知道
wèi lái huì zěn yàng jiù jìng yǒu shéi huì zhī dào
wèi lái huì zěn yàng jiù jìng yǒu shéi huì zhī dào
อนาคตเป็นเช่นไร ใครกันจะล่วงรู้
幸福是否只是一种传说 我永远都找不到
xìng fú shì fǒu zhǐ shì yì zhǒng chuán shuō wǒ yǒng yuǎn dōu zhǎo bú dào
xìng fú shì fǒu zhǐ shì yì zhǒng chuán shuō wǒ yǒng yuǎn dōu zhǎo bú dào
ความสุขเป็นเพียงแค่นิยายปรำปราหรือไม่ ใยฉันไม่เคยพานพบ
(*) 我是一只小小小小鸟
wǒ shì yì zhǐ xiǎo xiǎo xiǎo xiǎo niǎo
wǒ shì yì zhǐ xiǎo xiǎo xiǎo xiǎo niǎo
ฉันเป็นเพียงนกน้อยน้อยน้อยน้อยตัวหนึ่ง
想要飞呀飞 却飞也飞不高
xiǎng yào fēi ya fēi què fēi yě fēi bù gāo
xiǎng yào fēi ya fēi què fēi yě fēi bù gāo
อยากจะบินไป บินไป แต่บินอย่างไรก็ไม่สูง
我寻寻觅觅寻寻觅觅一个温暖的怀抱
wǒ xún xún mì mì xún xún mì mì yí gè wēn nuǎn de huái bào
wǒ xún xún mì mì xún xún mì mì yí gè wēn nuǎn de huái bào
ฉันเฝ้าเสาะแสวงหาเพียงหนึ่งอ้อมกอดอันแสนอบอุ่น
这样的要求算不算太高
zhè yàng de yāo qiú suàn bu suàn tài gāo
zhè yàng de yāo qiú suàn bu suàn tài gāo
คำขอนี้ ไม่รู้ว่ามากเกินไปไหม
(Repeat *)
所有知道我的名字的人啊 你们好不好
suǒ yǒu zhī dào wǒ de míng zì de rén a nǐ men hǎo bù hǎo
suǒ yǒu zhī dào wǒ de míng zì de rén a nǐ men hǎo bù hǎo
ทุกผู้คนที่รู้ฉันชื่อของฉัน พวกคุณสบายดีกันไหม
世界是如此的小 我们注定无处可逃
shì jiè shì rú cǐ de xiǎo wǒ men zhù dìng wú chù kě táo
shì jiè shì rú cǐ de xiǎo wǒ men zhù dìng wú chù kě táo
โลกนี่ช่างเล็กนัก พวกเราถูกกำหนดล่วงหน้าให้ไร้ซึ่งหนทางไป
当我尝尽人情冷暖
dāng wǒ cháng jìn rén qíng lěng nuǎn
dāng wǒ cháng jìn rén qíng lěng nuǎn
เมื่อฉันได้ลองสัมผัสทั้งความเย็นชาและความมีน้ำใจของคนถึงที่สุดแล้ว
当你决定为你了的理想燃烧
dāng nǐ jué dìng wèi nǐ le de lǐ xiǎng rán shāo
เมื่อเธอตกลงใจที่จะทุ่มเทแผดเผาตัวตนเพื่ออุดมคติของเธอ
生活的压力与生命的尊严哪一个重要
shēng huó de yā lì yǔ shēng mìng de zūn yán nǎ yí gè zhòng yào
shēng huó de yā lì yǔ shēng mìng de zūn yán nǎ yí gè zhòng yào
ความกดดันของชีวิตหรือเกียรติภูมิในชีวิต อย่างไหนจึงสำคัญกว่ากัน
(Repeat * / * / *)
这样的要求算不算太高
zhè yàng de yāo qiú suàn bu suàn tài gāo
zhè yàng de yāo qiú suàn bu suàn tài gāo
คำขอนี้ ไม่รู้ว่ามากเกินไปไหม
Credits :
http://www.666ccc.com/lrc/6066/354732.htm
http://topicstock.pantip.com/chalermkrung/topicstock/2011/09/C11131886/C11131886.html
เก็บเข้าคอลเล็กชัน
ความคิดเห็น