ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    Sakura Hana House ภาษาญี่ปุ่น น่ารู้ ง่าย ๆ

    ลำดับตอนที่ #223 : [Lesson.] ไวยากรณ์ บทที่ 31

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 8.58K
      0
      23 มี.ค. 57

    บทที่ 31

     

    (1) ประโยคกรรมวาจก (รูปถูกกระทำ)

                การผันกริยา

    VI ลงท้ายด้วยเสียง /~u / เปลี่ยน /~u / เป็น /~a / + れる

    しかるshikaru

    เป็น

    しから れる shikara reru

    なぐる naguru

    เป็น

    なぐる れる naguru reru

    ころす korosu

    เป็น

    ころす れる korosu reru

    おす osu

    เป็น

    おす れる osu reru

    ふむ fumu

    เป็น

    ふむ れる fumu reru

    かむ kamu

    เป็น

    かむ れる kamu reru

    わらう warau

    เป็น

    わらう れる warau reru

     

    VII ลงท้ายด้วยเสียง /~iru / หรือ /~eru / เปลี่ยน /~พี / ทิ้ง + られる

    つかまえるtsukamaeru

    เป็น

    つかまえる られるtsukamaeru rareru

    いじめるijimeru

    เป็น

    いじめる られるijimeru rareru

    ほめるhomeru

    เป็น

    ほめる られるhomeru rareru

     

    VIII

    するsuru

    เป็น

    されるsareru

    くるkuru

    เป็น

    こら れる kora reru

                ประโยคกรรมวาจกในภาษาญี่ปุ่นมี 2 ประเภท 1. ประธานเป็นผู้ถูกกระทำโดยตรง 2. ประธานเป็นผู้ถูกกระทำโดยอ้อม

     

                1) ประธานของประโยคเป็นผู้ถูกกระทำโดยตรง

                1. A B V~られる

    太郎は 先生に しかられました。Tarou wa sensei ni shikarare mashita. ทาโร่ถูกครูดุ

    雪子さんは 先生に ほめられました。Yukiko san wa sensei ni homerare mashita. คุณยูกิโกะได้รับคำชมจากครู

    私は 田中さんに 招待されました。Watashi wa tanaka san ni shoutai sare mashita. ฉันได้รับเชิญจากคุณทะนะกะ

                รูปกรรมวาจกแบบที่ 1 นี้ มาจากการนำกรรมตรงของประโยค กัตตุวาจก (active voice) ขึ้นมาเป็นประธาน และนำประธานของประโยคกัตตุวาตกนี้ ไปเป็นผู้กระทำ แล้วกำกับด้วยคำช่วย กริยาในประโยคดรรมวาจกแบบที่ 1 นี้ จะเป็นสกรรมกริยาเสมอ

                2. A BCV~られる

    わたしは 犬に 手を かまれました。Watashi wa inu nit e o kamare mashita. ฉันถูกสุนัขกัดมือ

    どろぼうは 子どもに 顔を 見られました。Dorobou wa kodomo ni kao o mirare mashita. โตรถูกเด็กเห็นหน้า

     

                2) ประธานของประโยคเป็นผู้ถูกกระทำโดยอ้อม

                ประธานถูกกระทำได้รับผลกระทบ ความเสียหาย หรือความเดือดร้อนจากการกระทำหรือจากสิ่งที่เกิดขึ้น เป็นการได้รับผลทางอ้อม ไม่ใช่การถูกระทำโดยตรง

    きもう わたしは 雨に ふられました。Kimou watashi wa ame ni furare mashita. เมื่อวานนี้ฉันถูกฝน

    先月 わたしは 父に 死なれました。Sengetsu watashi wa chichi ni shinare mashita. เดือนที่แล้วพ่อฉันตาย

    子どもに なかれて、こまりました。Kodomo ni nakarete, komari mashita. เดือดร้อนเพราะถูกเด็กร้องรบกวน

     

                3) เป็นที่รู้จักของบุคคลทั่วไปใช้รูป ~て いる

    この 本は 若い 人に 読まれて います。Kono hon wa wakai hito ni yomarete imasu. หนังสือเล่มนี้คนหนุ่มสาวอ่านกัน

    この 図書館は みんなに 利用されて います。Kono toshokan wa minna ni riyou sarete imasu. หอสมุดนี้ทุกคนมาใช้กัน

    この 仕事は 女の人は きらわれて います。Kono shigoto wa onnano hito wa kirawarete imasu. งานนี้สุภาพสตรีไม่ชอบ

     

                4) ประโยคกรรมวาจกที่ผู้กล่าวจากมุมมองของผู้ได้รับการกระทำ

                จะไม่กล่าวถึงผู่กระทำ ถ้าผู้กระทำนั้น ๆ ไม่สำคัญ หรือไม่ทราบตัวผู้กระทำ

    雪子さんは 美人だと 言われて います。Yukiko san wa buji dato iwarete imasu. คุณยูกิโกะได้รับการกล่างถึง ว่าเป็นคนสวย

    目は 心の まどだと 言われて います。Me wa kokoro no madoda to iwarete imasu. กล่าวกันว่าดวงตาเป็นหน้าต่างของดวงใจ

    きょう お茶の 会が 開かれます。Kyou ochano kai ga akare masu. พิธีชงชาเปิดวันนี้

    あした 入学式が 行われます。Ashita nyuugakushiki ga okonaware masu. พิธีปฐมนิเทศจะจัดให้มีขึ้นวันพรุ่งนี้

    この 建物は 五十年前に 建てられました。Kono tatemono wa gojuunen mae ni taterare mashita. ตึกหลังนั้สร้างขึ้นเมื่อ 50 ปีที่แล้ว

     

                5) ประโยคกรรมวาจกที่ผู้กระทำเป็น องค์กร บริษัท

                ใช้คำช่วย ~からชี้ผู้กระทำ

    わたしは 学校から ちゅういされました。Watashi wa gakkou kara cyuuisare mashita. ฉันถูกโรงเรียนตักเตือน

     

                6) ประโยคกรรมวาจกที่กริยามีความกมายว่า คิดค้น ประดิษฐ์ ฯลฯ

                ใช้คำช่วย ~に よってชี้ผู้กระทำ

    電話は ベルによって はつめいされました。Denwa wa beru ni yotte hatsumeisare mashita. โทรศัพท์ประดิษฐ์โดยเบล

                สำนวนถูกกระทำนี้ ถ้าเป็นสิ่งที่ไม่ดีมักจะใช้คำว่า “ถูก” เช่น ถูกดุ ถูกตี แต่ถ้าเป็นสิ่งที่ดีมักจะใช้คำว่า “ได้รับ” เช่น ได้รับเชิญ ได้รับชม เป็นต้น

     

    (2) ประโยคการีต + ประโยคกรรมวาจก

                หมายถึง “การถูกบังคับ หรือสั่งให้กระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง”

                วิธีทำคือ ผันกริยาให้เป็นประโยคการีตก่อน แล้วจึงผันประโยคการีตนั้นเป็นประโยคกรรมวาจก

    การีต

    คำแปล

    การีต + กรรมวาจก

    คำแปล

    VI

    VII

    書か せる

    ให้เขียน

    書かせ られる

    ถูกใช้ให้เขียน

    行か せる

    ให้ไป

    行かせ られる

    ถูกใช้ให้ไป

    やら せる

    ให้ทำ

    やらせ られる

    ถูกใช้ให้ทำ

    VII

    VII

    見さ せる

    ให้ดู

    見さ られる

    ถูกใช้ให้ดู

    調べ させる

    ให้ตรวจสอบ

    調べ られる

    ถูกใช้ให้ตรวจสอบ

    とじ させる

    ให้ปิด

    とじ られる

    ถูกใช้ให้ปิด

    VIII

    VII

    こさせる

    ให้ทำ

    こさせ られる

    ถูกใช้ให้ทำ

    させる

    ให้มา

    させ られる

    ถูกใช้ให้มา

                กริยาที่ผันเป็นรูปการีต (รูปใช้ให้ทำ) แล้ว จะเป็นกริยากลุ่มที่ 2 ทั้งหมด

    弟は 父に 東京へ いかせられました。Otouto wa chichi ni tokyou he ikaserare mashita. น้องชายถูกคุณพ่อใช้ให้ไปโตเกียว

    わたしは 彼に 二時間 待たせられました。Watashi wa kare ni nijikan mata se rare mashita. ฉันถูกเขาทำให้คอยถึง 2 ชั่วโมง

    わたしは 父に 歩いて 帰らせられました。Watashi wa chichi ni aruite kaera serare mashita. ฉันถูกพ่อบังคับให้เดินกลับบ้าน

                ปัจจุบันกริยาการีต + กรรมวาจก มีใช้อยู่ 2 แบบตามตารางต่อไปนี้ บรรทัดที่ 2 เป็นรูปย่อของกริบาการีต + กรรมวาจก กริยากลุ่มที่ I นิยมใช้รูปย่อมากกว่า ยกเว้นกริยาที่ลงท้ายด้วย ~すจะใช้รูปเต็ม เพราะเสียง ささซ้อนกัน 2 ตัว ทำให้ออกเสียงยาก ส่วนกลุ่มที่ II และกลุ่มที่ III ไม่นิยมใช้รูปย่อ คพที่ขีดเส้นใต้ คือคำที่นิยมใช้ในปัจจุบัน

                ตารางกริยาการีต - กรรมวาจกที่นิยมใช้ในปัจจุบัน (คำที่ขีดเส้นใต้)

     

    V

    I

    書く

    話す

    待つ

    飲む

    書かせられる

    書かされる

    話させられる

    話さされる

    待たせられる

    待たされる

    飲ませられる

    飲まされる

    V

    II

    起きる

    見る

    食べる

    教える

    起きさせられる

    起きさされる

    見させられる

    みさされる

    食べさせられる

    食べさされる

    教えさられる

    教えさされる

    V

    III

    来る เป็น 来たさせられる こさされる

    する เป็น させられる さされる

    (3) V ~おうと/ようと する = กำลังจำ.... จวนจะ....

                กริยารูปบอกความตั้งใจเมื่อตามด้วย ~おうと するจะเป็นการบ่งชี้ว่ากริยาหรือการกระทำบางอย่างกำลังจะเกิดขึ้น

    駅を 出ようと しました。Eki o deyouto shimashita. กำลังจะออกจากสถานีรถไฟ

    家を 出ようと すると、雨が ふって きました。Ie o deyouto suru to, ame ga futte kimashita. พอดีกำลังจะออกจากบ้านฝนก็ตกลงมา

                นอกจากนี้ยังใช้ในความหมายว่าพยายามได้ด้วย

    さしみを 食べようと しましたが、食べられませんでした。Sashimi o tabeyouto shimashita ga, taberaremasen deshita. พยายามจะกินปลาดิบแต่กินไม่ได้

     

    (4) さいわい(に)= โชคดี

    さいわい けがは しませんでした。Saiwai kega wa shimasen deshita. โชคดีที่ไม่ได้รับบาดเจ็บ

    さいわい タクシーが 来たので、すぐ のって でかけました。Saiwai takushu ga kitanide, sugu note dekake mashita. โชคดีที่รถแท็กซี่มาจึ้งรีบขึ้นออกไป

     

    (5) やっと= ในที่สุด

                ใช้กัยบางสิ่งบางอย่างที่ตนเฝ้าคอยในที่สุดก็เป็นจริงตามที่คอย

    やっと 駅を 出ました。Yatto eki o demashita.ในที่สุดก็ออกจากสถานี

    やっと 電車の 切符を 買うことができました。Yatto densha no kippu o kaukotogadekimashita. ในที่สุดก็ซื้ตั๋วรถไฟฟ้าได้

     

    (6) ところが = แต่...

                ใช้ในกรณีที่ผลออกมาตรงข้ามกับสิ่งที่ได้คาดหวังไว้ในประโยคหน้า

    きのう デパートへ 行きました。Kinou depato he iki mashita. เมื่อวานนี้ไปห้างสรรพสินค้า

    ところが、デパートは 休みでした。Dokoro ga, depato wayasumideshita. แต่ห้างสรรพสินค้าหยุด

     

    (7) すると = พอทำเช่นนั้นแล้ว

                ใช้ในกรณีที่เหตุการณ์หลังเกิดขึ้นต่อจากเหตุการณ์แรก

    すると、駅員は すぐ けいさつに れんらくして くれました。Suruto, ekiin wa sugu keisatsu ni renrakushite kuremashita. พอทำเช่นนั้นแล้ว เจ้าหน้าทีสถานีก็ติดต่อเจ้าหน้าที่ตำรวจให้ทันที

     

    (8) どうか したんですか = เป็นอะไรไปหรือ

                したんですかรูปประโยคเดิมเป็น したのですかในภาษาพูดจะเปลี่ยน เป็น

    ジョンさん、どうか したんですか。Jon san, douka shitan desu ka. คุณจอห์นเป็นอะไรไปหรือ

    先生に しかられたんです。Sensei ni shikararetan desu. (เพราะ) ถูกครูดุ

    あたまが 痛いんです。Atama ga itain desu. (เพราะ) ปวดศีรษะ

     

    (9) する/した時のこと = เป็นเรื่องตอนที่.....

                ใช้ในกรณีที่เกิดเหตุการณ์ขึ้นแล้วต้องใช้เวลาอธิบายก็จะกล่าวถึงเวลาที่เกิดเหตุการณ์ขึ้นก่อนแล้วจึงกล่าวถึงเรื่องที่เกิดขึ้นทีหลัง กริยาข้างหน้าจะเป็นรูปปัจจุบันหรืออดีตก็ได้

    友だちの たんじょう日に 招待されて、夕方 家へ 帰る時の ことです。Tomodachi no tanjoy hi ni shoutai sarete, yuugata kahe kaerutokino koto desu. เป็นเรื่องตอนที่ได้รับเชิญในวันเกิดเพื่อนแล้วจะกลับบ้านตอนค่ำ

     

    (10) それは さいなんでしたね = โชคร้ายจังนะ

                ใช้พูดปลอบใจคนที่ได้รับภัยพิบัติอย่างใหญ่หลวง เช่น บ้านถูกไฟไหม้ ถูกโจรปล้น เป็นต้น

    きのうの 夜、どろぼうに 入られて、20万バーツ ぬすまれて しまいました。Kinou no yoru, dorobou ni hairarete, 20 man batsu nusumarete shimai mashita. เมื่อคืนวานนี้ถูกขโมยเข้าบ้านและถูกขโมยเงินไป 2 แสนบาท

    それは さいなんでしたね。Sore wa sainandeshita ne. โชคร้ายจังนะ

     

    (11) それは お気のどくでしたね = เสียใจด้วยนะ

                ใช้พูดปลอบใจคนที่ได้รับความเสียใจ ทุกข์ใจ เป็นต้น

    とちゅうで 雨に ふられて しまいました。Tocyuu de ame ni furarete shimai mashita. ถูกฝนตกกลางทาง

    それは お気のどくでしたね。Sore wa okino dokideshita ne. เสียใจด้วยนะ

    คำศัพท์บทที่ 31

    さいふsaifu

    กระเป๋าสตางส์

    なぐるnaguru

    ชก ต่อย

    さいなんsainan

    เคราะห์ร้าย ภัยพิบัติ

    ころすkorosu

    ฆ่า

    すりsuri

    นักล้วงกระเป๋า

    つかまえるtsukamaeru

    จับ จับกุม

    駅員(えきいん)ekiin

    เจ้าหน้าที่สถานี

    いじめるijimeru

    แกล้ง รังแก

    けいさいkeisatsu

    ตำรวจ

    かむkamu

    กัด งับ

    れんらくrenraku

    การติดต่อ

    けるkeru

    เตะ (VI)

    けいかんkeikan

    เจ้าหน้าที่ตำรวจ

    あいするaisuru

    รัก

    とちゅうtocyu

    ระหว่างทาง

    行う(おこな~)okona u

    จัด ทำ (พิธี ฯลฯ)

    ごうとうgoutou

    โจร การจี้ปล้น

    さいわいsaiwai

    โชคดี

    じゅんさjunsa

    พลตำรวจ

    やっとyatto

    ในที่สุด

    どろぼうdorobou

    ขโมย

    ところがtokoroga

    แต่....

    そんけいsonkei

    การยกย่อง

    今度(こんど)kondo

    คราวนี้ คราวหน้า

    番組(ばんぐみ)bangumi

    รายการ (วิทยุ TV)

    するとsuruto

    พอทำเช่นนั้นแล้ว

    世界(せかい)sekai

    โลก

    それはさいなんでしたねsoreha sai nan deshita

    โชคร้ายจังนะ

    利用(りよう)riyou

    การใช้สอย

    それはお気のどくですねsore ha oki no doku desu

    เสียใจด้วยนะ

    心(こころ)kokoro

    ใจ หัวใจ แก่นแท้

    ~ん=の

     

    毎月(まいつき)maitsuki

    ทุกเดือน

    ~れる~reru

    (รูปกรรมวาจก)

    発行(はっこう)hakkou

    การพิทพ์ออกจำหน่าย

    ~られる~rareru

    (รูปกรรมวาจก)

    開発(かいはつ)kaihatsu

    การพัฒนา

    気のどく(き~)ki no doku

    เสียใจด้วย

    機械(きかい)kikai

    เครื่องจักร

    しかるshikaru

    ดุ

    明治時代(めいじじだい)meijijidai

    สมัยเมจิ (1868 - 1913)

    こわすkowasu

    ทำแตก

    わかいwakai

    วัยหนุ่มสาว อายุน้อย

    ~しようとする~shiyouto suru

    กำลังจะ....

    ほめるhomeru

    ชม ชมเชย

    ~のことです~nokoto desu

    เป็นเรื่องที่....

    ふむfumu

    เหยียบ

    前に(まえ~)mae ni

    ก่อน... มาแล้ว

    (さいふを)する(saifu o) suru

    ล้วง (กระเป๋า)

     

     

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×