ลำดับตอนที่ #266
คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #266 : [Trans] 080919 บทสัทภาษณ์เกี่ยวกับอัลบั้มที่สี่ ของทงบังชินกิ!,
คำถามที่ 1 : สภาวะของทงบังชินกิ
ทุกคน : สวัสดีครับ , พวกเรา TVXQ!
ชางมิน : ครับ , ไม่นานมานี้พวกเราก็ได้เตรียมพร้อมสำหรับอัลบั้มที่สี่ และพวกเราก็ทำงานที่ญี่ปุ่นควบคู่กันไปด้วย. อีกอย่างก็คือคอนเสิร์ตกับครอบครัว SM , กับ SM Town , ใช่มั้ยครับ?
ยูชอน : ใช่แล้วครับ
ชางมืน : มันคือสถานที่ที่สมาชิกครอบครับ SM ทุกคนมาร่วมแสดงด้วยกัน , เป็นสิ่งที่ผมเคยฝันไว้ ; ร่วมแสดงกับรุ่นน้องและรุ่นพี่โบอา มันมีความหมายกับพวกเราและสนุกมากครับ!
จุนซู : ครับ .. มันยอดเยี่ยมมาก
คำถามที่ 2 : แนะนำเกี่ยวกับอัลบั้มที่ 4
ยุนโฮ : ครับ นี่คืออัลบั้มที่พิเศษต่อพวกเรามากๆเลยครับ
แจจุง: แน่นอน! พวกเราได้กลับมาหลังจาก 1 ปีและ 7 เดือน! พวกเราออกอัลบั้มหลังจากเวลาที่ค่อนข้างนานมากเลยทีเดียว และไตเติ้ลของอัลบั้มก็คือ "MIROTIC". ครับ , และอย่างแรกเลยคือ Mirotic คือคำใหม่! มันคือตัวอักษรสองตัวของภาษาจีน ที่มีความหมายว่า "เขาวงกต" และ -tic. -Tic คือคำภาษาอังกฤษครับ ที่เอาไว้ใช้หลังคำคุณศัพท์ (ขยายนาม). ฉะนั้นคุณสามารถพูดได้ว่ามันคือการผสมผสานกันระหว่างตัวอักษรภาษาจีนและภาษาอังกฤษ. เพราะฉะนั้นมันคือคำใหม่!
ยุนโฮ : ถ้าอย่างนั้นมันก็มีความหมายว่า อัลบั้มนี้คืออัลบั้มที่คุณไม่สามารถหลบหนีได้?
แจจุง : ใช่แล้ว.
จุนซู : มันหมายความว่า เอกลักษณ์ของอัลบั้มก็คือเอกลักษณ์ของเพลง
แจจุง : ใช่, คุณไม่สามารถออกจากเวทมนต์ของผม. ผมรู้สึกว่าอัลบั้มนี้เชื่อมโยงกับเพลงของพวกเราที่ชื่อ "Joomun (Mirotic)" และถ้าคุณฟังและฟังเพลงในอัลบั้มของพวกเราอีกครั้ง คุณจะไม่สามารถหยุดได้เลย (ยูชอน : อัลบั้มที่มีสเน่ห์ดึงดูด) เวลามากมายที่เราทุ่มเทกับการเตรียมพร้อมอัลบั้มนี้ ทำให้มันเต็มไปด้วยเพลงที่แข็งแรงด้วยเช่นกัน เพราะฉะนั้นช่วยรับฟังด้วยนะครับ!
คำถามที่ 3 : แนะนำเพลงไตเติ้ล "MIROTIC"
แจจุง : และเพลงไตเติ้ลของพวกเรา!
ยุนโฮ : เพลงไตเติ้ลของพวกเราคือเพลง "MIROTIC" และ, ผมหมายความว่า .. คุณไม่สามารถรู้สึกถึงบางอย่างจากชื่อเพลงไตเติ้ลเลยหรอ?
แจจุง : มันคือเวทมนตร์!
ยุนโฮ : ใช่แล้ว , มันคือเวทมนตร์!
จุนซู : ช่วยสั่งอัลบั้มด้วยนะครับ (จูมุน ในภาษาเกาหลีมีความหมายว่าเวทมนตร์และสามารถหมายความว่าสั่งได้อีกด้วย!)
แจจุง : เมื่อไม่นานนี้ .. มันมีบทความในอินเตอร์เน็ตว่า "พวกเราสั่งซื้อ(อัลบั้ม)สำหรับทงบังชินกิ" ผมช็อคมากเลยครับ! ดูความฉลาดของพวกเขาสิครับ
ยุนโฮ : เพลงไตเติ้ล "MIROTIC" ของพวกเราเป็นเพลงเต้น แต่งขึ้นจากจังหวะเพลงที่ถอยหลังกลับ. มันเป็นเพลงที่ซับซ้อนมาก. ผมคิดว่าโดยเฉพาะท่อนคอรัส มันมีเสน่ห์มากครับ. คุณตกหลุมรักผม , คุณคลั่งผม , คุณคือทาสของผม และีอีกมากมาย มันค่อนข้างจะเกี่ยวกับ พวกเราใส่เวทมนตร์ให้ผู้หญิง. บางอย่างเช่น "คุณไม่สามารถจากผมไปได้"
จุนซู : มันคืลักษณะของผู้ชายที่มั่นใจในตัวเองมาก
ยุนโฮ : ใช่ครับ ผู้ชายที่มองโลกในแง่ดีมาก
คำถามที่ 4 : ช่วงที่คุณสามารถจดจำได้แม่นที่สุดในระหว่างเตรียมอัลบั้ม
ยุนโฮ : ในช่วงเวลาหนึ่งปีกับอีกเจ็ดเดือน มันมีหลากหลายครั้งมากที่พวกเราพยายามอย่างดีที่สุดเพื่อทำอัลบั้มนี้
ยูชอน : มันมีอะไรเยอะซะยิ่งกว่าเยอะอีกครับ! อย่างแรก, ระหว่างที่พวกเรากำลังถ่ายทำมิวสิควีดีโอ"MIROTIC"; ตอนที่ชางมินกำลังถ่ายฉากโซโล่ของเขา , มันดึกมากแล้วครับ และทุกคนก็เหนื่อยกันมาก. ครับ ตอนนั้นชางมินอยู่ใต้น้ำ , ในแท้งค์น้ำ และเขาดำน้ำและว่ายไปรอบๆ แต่! จุ่ๆแท้งค์น้ำก็แตก!
จุนซู : อะไรแตก?
ยูชอน : นายไม่รู้หรอ? แท้งค์ไง!
จุนซู : หา? มันแตกหรอ?
ยูชอน : ฮ่าฮ่าฮ่าฮ่า
จุนซู : อา! ใช่แล้ว มันแตก!
จุนซู: นายรู้ใช่มั้ย? (จุนซู : ใช่, ใช่, ใช่!) ครับ . แท้งค์น้ำแตก , และมันก็ใช่เวลานานในการซ่อมแซ่มมากกว่าที่เราคาดไว้ .. อีกอย่างคือชางมินเป็นหวัด!
จุนซู : ผมรู้สึกสงสารเขามาก ระหว่างที่ผมมองดูชางมินถ่ายส่วนของเขา
ยุนโฮ : สิ่งที่ผมจดจำได้ดีที่สุดคือตอนที่เรากำลังถ่ายทำ ; ถึงแม้ว่ามิวสิควีดีโอจะถ่ายทำอย่างตื่นเต้น แต่ก็มีบางฉากที่เราต้องโชว์เนื้อหนังบ้าง , ใช่มั้ย?
แจจุง : ใช่แล้ว , มีในบางฉากที่เราต้องโชว์เนื้อหนังเล็กน้อย
ยุนโฮ : ผมเลยจำได้ดีเลยว่าพวกเราทั้งห้าคนตื่นเต้นกันอย่างไรบ้าง
แจจุง : พวกเราพยายามกันอย่างที่สุดจริงๆ
จุนซู : พยายามกันอย่างที่สุดจริงๆครับ!
คำถามที่ 5 : แผนงานในเกาหลีในอนาคต
จุนซู : พวกเรากลับมาหลังจากหนึ่งปีและอีกเจ็ดเดือน , ในที่สุดพวกเราก็ได้ออกอัลบั้ม. พวกเราใส่ความพยายามอย่างมาก , เป็นเพราะว่านี่คืออัลบั้มที่สี่ของพวกเราและพวกเราพยายามอย่างที่สุดเพื่อจะสร้างแล
เตรียมมันขึ้นมา. พวกเราจะทักทายวพวกคุณด้วยการแสดงที่ยอดเยี่ยม , การแสดงสดที่ยอดเยี่ยม และการเต้นเพลง Mirotic ที่ยอดเยี่ยม , ฉะนั้นช่วยตั้งหน้าตั้งตารอด้วยนะครับ. พวกเราต้องการที่จะทำงานอย่างแอคทีฟที่เกาหลีจนถึงปลายปี 2008 , ช่วยพวกเราและสนับสนุนเราด้วยครับ!
จุนซู : นี่คือ TVXQ! ขอบคุณครับ!
Credits : ginaaax3@Soompi Forums
Thai Translation : Nokiie@MickyWorld
ทุกคน : สวัสดีครับ , พวกเรา TVXQ!
ชางมิน : ครับ , ไม่นานมานี้พวกเราก็ได้เตรียมพร้อมสำหรับอัลบั้มที่สี่ และพวกเราก็ทำงานที่ญี่ปุ่นควบคู่กันไปด้วย. อีกอย่างก็คือคอนเสิร์ตกับครอบครัว SM , กับ SM Town , ใช่มั้ยครับ?
ยูชอน : ใช่แล้วครับ
ชางมืน : มันคือสถานที่ที่สมาชิกครอบครับ SM ทุกคนมาร่วมแสดงด้วยกัน , เป็นสิ่งที่ผมเคยฝันไว้ ; ร่วมแสดงกับรุ่นน้องและรุ่นพี่โบอา มันมีความหมายกับพวกเราและสนุกมากครับ!
จุนซู : ครับ .. มันยอดเยี่ยมมาก
คำถามที่ 2 : แนะนำเกี่ยวกับอัลบั้มที่ 4
ยุนโฮ : ครับ นี่คืออัลบั้มที่พิเศษต่อพวกเรามากๆเลยครับ
แจจุง: แน่นอน! พวกเราได้กลับมาหลังจาก 1 ปีและ 7 เดือน! พวกเราออกอัลบั้มหลังจากเวลาที่ค่อนข้างนานมากเลยทีเดียว และไตเติ้ลของอัลบั้มก็คือ "MIROTIC". ครับ , และอย่างแรกเลยคือ Mirotic คือคำใหม่! มันคือตัวอักษรสองตัวของภาษาจีน ที่มีความหมายว่า "เขาวงกต" และ -tic. -Tic คือคำภาษาอังกฤษครับ ที่เอาไว้ใช้หลังคำคุณศัพท์ (ขยายนาม). ฉะนั้นคุณสามารถพูดได้ว่ามันคือการผสมผสานกันระหว่างตัวอักษรภาษาจีนและภาษาอังกฤษ. เพราะฉะนั้นมันคือคำใหม่!
ยุนโฮ : ถ้าอย่างนั้นมันก็มีความหมายว่า อัลบั้มนี้คืออัลบั้มที่คุณไม่สามารถหลบหนีได้?
แจจุง : ใช่แล้ว.
จุนซู : มันหมายความว่า เอกลักษณ์ของอัลบั้มก็คือเอกลักษณ์ของเพลง
แจจุง : ใช่, คุณไม่สามารถออกจากเวทมนต์ของผม. ผมรู้สึกว่าอัลบั้มนี้เชื่อมโยงกับเพลงของพวกเราที่ชื่อ "Joomun (Mirotic)" และถ้าคุณฟังและฟังเพลงในอัลบั้มของพวกเราอีกครั้ง คุณจะไม่สามารถหยุดได้เลย (ยูชอน : อัลบั้มที่มีสเน่ห์ดึงดูด) เวลามากมายที่เราทุ่มเทกับการเตรียมพร้อมอัลบั้มนี้ ทำให้มันเต็มไปด้วยเพลงที่แข็งแรงด้วยเช่นกัน เพราะฉะนั้นช่วยรับฟังด้วยนะครับ!
คำถามที่ 3 : แนะนำเพลงไตเติ้ล "MIROTIC"
แจจุง : และเพลงไตเติ้ลของพวกเรา!
ยุนโฮ : เพลงไตเติ้ลของพวกเราคือเพลง "MIROTIC" และ, ผมหมายความว่า .. คุณไม่สามารถรู้สึกถึงบางอย่างจากชื่อเพลงไตเติ้ลเลยหรอ?
แจจุง : มันคือเวทมนตร์!
ยุนโฮ : ใช่แล้ว , มันคือเวทมนตร์!
จุนซู : ช่วยสั่งอัลบั้มด้วยนะครับ (จูมุน ในภาษาเกาหลีมีความหมายว่าเวทมนตร์และสามารถหมายความว่าสั่งได้อีกด้วย!)
แจจุง : เมื่อไม่นานนี้ .. มันมีบทความในอินเตอร์เน็ตว่า "พวกเราสั่งซื้อ(อัลบั้ม)สำหรับทงบังชินกิ" ผมช็อคมากเลยครับ! ดูความฉลาดของพวกเขาสิครับ
ยุนโฮ : เพลงไตเติ้ล "MIROTIC" ของพวกเราเป็นเพลงเต้น แต่งขึ้นจากจังหวะเพลงที่ถอยหลังกลับ. มันเป็นเพลงที่ซับซ้อนมาก. ผมคิดว่าโดยเฉพาะท่อนคอรัส มันมีเสน่ห์มากครับ. คุณตกหลุมรักผม , คุณคลั่งผม , คุณคือทาสของผม และีอีกมากมาย มันค่อนข้างจะเกี่ยวกับ พวกเราใส่เวทมนตร์ให้ผู้หญิง. บางอย่างเช่น "คุณไม่สามารถจากผมไปได้"
จุนซู : มันคืลักษณะของผู้ชายที่มั่นใจในตัวเองมาก
ยุนโฮ : ใช่ครับ ผู้ชายที่มองโลกในแง่ดีมาก
คำถามที่ 4 : ช่วงที่คุณสามารถจดจำได้แม่นที่สุดในระหว่างเตรียมอัลบั้ม
ยุนโฮ : ในช่วงเวลาหนึ่งปีกับอีกเจ็ดเดือน มันมีหลากหลายครั้งมากที่พวกเราพยายามอย่างดีที่สุดเพื่อทำอัลบั้มนี้
ยูชอน : มันมีอะไรเยอะซะยิ่งกว่าเยอะอีกครับ! อย่างแรก, ระหว่างที่พวกเรากำลังถ่ายทำมิวสิควีดีโอ"MIROTIC"; ตอนที่ชางมินกำลังถ่ายฉากโซโล่ของเขา , มันดึกมากแล้วครับ และทุกคนก็เหนื่อยกันมาก. ครับ ตอนนั้นชางมินอยู่ใต้น้ำ , ในแท้งค์น้ำ และเขาดำน้ำและว่ายไปรอบๆ แต่! จุ่ๆแท้งค์น้ำก็แตก!
จุนซู : อะไรแตก?
ยูชอน : นายไม่รู้หรอ? แท้งค์ไง!
จุนซู : หา? มันแตกหรอ?
ยูชอน : ฮ่าฮ่าฮ่าฮ่า
จุนซู : อา! ใช่แล้ว มันแตก!
จุนซู: นายรู้ใช่มั้ย? (จุนซู : ใช่, ใช่, ใช่!) ครับ . แท้งค์น้ำแตก , และมันก็ใช่เวลานานในการซ่อมแซ่มมากกว่าที่เราคาดไว้ .. อีกอย่างคือชางมินเป็นหวัด!
จุนซู : ผมรู้สึกสงสารเขามาก ระหว่างที่ผมมองดูชางมินถ่ายส่วนของเขา
ยุนโฮ : สิ่งที่ผมจดจำได้ดีที่สุดคือตอนที่เรากำลังถ่ายทำ ; ถึงแม้ว่ามิวสิควีดีโอจะถ่ายทำอย่างตื่นเต้น แต่ก็มีบางฉากที่เราต้องโชว์เนื้อหนังบ้าง , ใช่มั้ย?
แจจุง : ใช่แล้ว , มีในบางฉากที่เราต้องโชว์เนื้อหนังเล็กน้อย
ยุนโฮ : ผมเลยจำได้ดีเลยว่าพวกเราทั้งห้าคนตื่นเต้นกันอย่างไรบ้าง
แจจุง : พวกเราพยายามกันอย่างที่สุดจริงๆ
จุนซู : พยายามกันอย่างที่สุดจริงๆครับ!
คำถามที่ 5 : แผนงานในเกาหลีในอนาคต
จุนซู : พวกเรากลับมาหลังจากหนึ่งปีและอีกเจ็ดเดือน , ในที่สุดพวกเราก็ได้ออกอัลบั้ม. พวกเราใส่ความพยายามอย่างมาก , เป็นเพราะว่านี่คืออัลบั้มที่สี่ของพวกเราและพวกเราพยายามอย่างที่สุดเพื่อจะสร้างแล
เตรียมมันขึ้นมา. พวกเราจะทักทายวพวกคุณด้วยการแสดงที่ยอดเยี่ยม , การแสดงสดที่ยอดเยี่ยม และการเต้นเพลง Mirotic ที่ยอดเยี่ยม , ฉะนั้นช่วยตั้งหน้าตั้งตารอด้วยนะครับ. พวกเราต้องการที่จะทำงานอย่างแอคทีฟที่เกาหลีจนถึงปลายปี 2008 , ช่วยพวกเราและสนับสนุนเราด้วยครับ!
จุนซู : นี่คือ TVXQ! ขอบคุณครับ!
Credits : ginaaax3@Soompi Forums
Thai Translation : Nokiie@MickyWorld
เก็บเข้าคอลเล็กชัน
ความคิดเห็น