ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    คำแปลเพลงสากล

    ลำดับตอนที่ #56 : Eyes On Me - Faye Wong Ost. Final Fantasy VIII

    • อัปเดตล่าสุด 20 ก.ย. 50


     

    Faye Wong - Eyes On Me Lyrics

    Faye Wong Eyes On Me Lyrics


    Whenever sang my songs

     

    เมื่อใดก็ตามบทเพลงถูกขับขานขึ้น


    On the stage, on my own

     

    บนเวที ด้วยตัวของฉันเอง


    Whenever said my words

     

    เมื่อใดก็ตามที่ฉันกล่าวคำพูด


    Wishing they would be heard

     

    หวังว่าพวกมันจะถูกได้ยิน


    I saw you smiling at me

     

    ฉันเห็นคุณยิ้มมาให้ฉัน


    Was it real or just my fantasy

     

    มันเป็นความจริงหรือว่าเป็นเพียงจินตนาการของฉัน


    You'd always be there in the corner

     

    คุณอยู่ตรงนั้นเสมอที่หัวมุม


    Of this tiny little bar

     

    ของบาร์เล็กๆแห่งนี้

     



    My last night here for you

     

    ค่ำคืนของฉันอยู่ตรงนี้เพื่อคุณ


    Same old songs, just once more

     

    บทเพลงเก่าๆ ถูกบรรเลงอีกครั้ง


    My last night here with you?

     

    ค่ำคืนของฉันอยู่ตรงนี้กับคุณ?


    Maybe yes, maybe no

     

    อาจจะใช่ บางทีอาจจะไม่


    I kind of liked it your way

     

    ฉันค่อนข้างจะชอบมันนะ วิธีของคุณ


    How you shyly placed your eyes on me

     

    ที่ดวงตาเขินอายคู่นั้นมองมา ดวงตาคู่นั้นมองมาที่ฉัน


    Oh, did you ever know?

     

    โอ้ คุณเคยรู้บ้างหรือเปล่า?


    That I had mine on you

    ว่า สายตาของฉันอยู่ที่คุณ

     


    Darling, so there you are

     

    ที่รัก คุณอยู่ตรงนี้แล้ว


    With that look on your face

     

    กับสายตานั่นบนใบหน้าของคุณ


    As if you're never hurt

     

    ราวกับคุณไม่เคยเจ็บปวด


    As if you're never down

     

    ราวกับคุณไม่เคยต้องผิดหวัง


    Shall I be the one for you

     

    ฉันควรเป็นคนๆนั้นเพื่อคุณดีไหม


    Who pinches you softly but sure

     

    คนที่ทำร้ายคุณอย่างนุ่มนวลแต่แน่นอน


    If frown is shown then

     

    ถ้าสิ่งที่แสดงออกมาคือความไม่พอใจ


    I will know that you are no dreamer

     

    ฉันจะรู้ว่าคุณไม่ใช่คนที่ช่างฝัน



    So let me come to you

     

    ดังนั้นให้ฉันเข้าหาคุณเถอะ


    Close as I want to be

     

    ใกล้อย่างที่ฉันอยากให้มันเป็น


    Close enough for me

     

    ใกล้เพียงพอสำหรับฉัน


    To feel your heart beating fast

     

    ที่จะรู้สึกถึงหัวใจของคุณที่เต้นแรง


    And stay there as I whisper

     

    และอยู่เช่นนั้นในขณะที่ฉันกระซิบ


    How I loved your peaceful eyes on me

     

    ว่าฉันรักสายตาสงบคู่นั้น ยามมันมองมาที่ฉัน


    Did you ever know

     

    คุณเคยรู้หรือไม่


    That I had mine on you

    ว่า สายตาของฉันก็จับจ้องที่คุณ

     

     


    Darling, so share with me

     

    ที่รัก แบ่งปันให้ฉันเถอะ


    Your love if you have enough

     

    ความรักของคุณ ถ้าคุณมีมากพอ


    Your tears if you're holding back

     

    น้ำตาของคุณ ถ้าคุณอดกลั้นมันไว้


    Or pain if that's what it is

     

    หรือความเจ็บปวด ถ้านั่นคือสิ่งที่มันเป็น


    How can I let you know

     

    ฉันจะทำให้คุณรู้ได้อย่างไรนะ


    I'm more than the dress and the voice

     

    ว่าฉันมีมากกว่าเสื้อผ้าสวยๆที่สวมใส่และเสียงหวานๆ


    Just reach me out then

     

    แค่เอื้อมมือมาหาฉัน


    You will know that you are not dreaming

     

    แล้วคุณจะรู้ว่าคุณไม่ได้ฝันไป



    Darling, so there you are

     

    ที่รัก คุณอยู่ตรงนี้แล้ว


    With that look on your face

     

    กับสายตานั่นบนใบหน้าของคุณ


    As if you're never hurt

     

    ราวกับคุณไม่เคยเจ็บปวด


    As if you're never down

     

    ราวกับคุณไม่เคยต้องผิดหวัง


    Shall I be the one for you

     

    ฉันควรเป็นคนๆนั้นเพื่อคุณดีไหม


    Who pinches you softly but sure

     

    คนที่ทำร้ายคุณอย่างนุ่มนวลแต่แน่นอน


    If frown is shown then

     

    ถ้าสิ่งที่แสดงออกมาคือความไม่พอใจ


    I will know that you are no dreamer

     

    ฉันจะรู้ว่าคุณไม่ใช่คนที่ช่างฝัน

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×