ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    ►CODE GEASS◄ ขั้นเทพ

    ลำดับตอนที่ #46 : [Song] :: เนื้อเพลง Mosaic kakera (ED2)

    • อัปเดตล่าสุด 1 พ.ค. 52





    เพลงนี้ก็เป็นอีกเพลงที่ผมปลื้มมากเช่นกัน = =v



    ....................
    .....
    .


    Sunset Swish – Mosaic kakera

    Code Geass (ED2)

     

    モザイクカケラ ひとつひとつ繋ぎ合わせて描いてゆく

    あなたがくれた 出逢いと別れも

     

    こんなはずじゃない そう思って眠り

    目覚めればいつもの 変わらない空回り

    意味も無く繰り返し

     

    モザイクカケラ 拾い集めてた 「上手く生きる為の術」

    歪なソレが美しく見えたんだ

    強がりながら 躓きながら選び抜いた道の上で

    剥がれ落ちては 埋まらないカケラ

     

    それぞれの意地を敷き詰めた世界

    誰にも譲れないモノがあるはずなのに

    色取りを気にしてる

     

    モザイクカケラ 様々な色や形に魅せられながら

    望み過ぎてた 「若気の至り」

    心の隙間 愛のセメントを信じては流し込んで

    決して溶け合うことのないカケラ

     

    コントラストが綺麗だから 逆に凸凹でいい

    なんとなく順番を待ってないで 自分なりの答えを見つけよう

     

    モザイクカケラ 鮮やかに映す過去の嘘も過ちも

    消してしまいたいと想えば想うほど

    振り返ればそこにあるスタートライン未だ進んじゃいない

    もう一度夢を拾い集めてみよう

     

    モザイクカケラ ひとつひとつ繋ぎ合わせて描いてゆく

    あなたがくれた 出逢いと別れも

     

    (Romaji)

    mozaiku kakera hitotsu hitotsu tsunagi-awasete egaite-yuku

    anata ga kureta deai to wakare mo

     

    konna hazu ja nai sou omotte nemuri

    mezamereba itsumo no kawaranai karamawari

    imi mo naku kurikaeshi

     

    mozaiku kakera hiroi-atsumete-ta “umaku ikiru tame no sube”

    ibitsu-na sore ga utsukushiku mieta-n da

    tsuyogari-nagara tsumazuki-nagara erabi-nuita michi no ue de

    hagare-ochite wa umaranai kakera

     

    sorezore no iji wo shiki-tsumeta sekai

    dare ni mo yuzurenai mono ga aru hazu nanoni

    irodori wo ki ni shite-ru

     

    mozaiku kakera samazama-na iro ya katachi ni miserare-nagara

    nozomi-sugite-ta “wakage no itari” yo

    kokoro no sukima ai no semento wo shinjite wa nagashi-konde

    kesshite toke-au koto no nai kakera

     

    kontorasuto ga kirei dakara gyaku ni dekobako de ii

    nantonaku junban wo matte-naide jibunnari no kotae wo mitsukeyou

     

    mozaiku kakera azayaka-ni utsusu kako no uso mo ayamachi mo

    keshite-shimaitai to omoeba omou hodo

    furi-kaereba soko ni aru staato rain mada susun-ja-inai

    mou ichido yume wo hiroi-atsumete-miyou

     

    mozaiku kakera hitotsu hitotsu tsunagi-awasete egaite-yuku

    anata ga kureta deai to wakare mo

     

    (คำแปล)

    ชิ้นส่วนโมเสค - เชื่อมต่อมันทีละชิ้นๆ เข้าด้วยกันขึ้นเป็นรูป

    รวมทั้งการพบพานและลาจากที่เธอให้ฉันมาด้วย

     

    ยังไงต้องไม่ใช่อย่างนี้แน่... คิดเช่นนี้แล้วก็หลับไป

    เมื่อลืมตาตื่นขึ้นมาอีกครั้ง ก็พบกับการวนเวียนซ้ำซากไม่เปลี่ยนแปลง

    เรื่องซ้ำเดิมที่ไร้ซึ่งกระทั่งความหมาย

     

    ชิ้นส่วนโมเสค - “วิธีการใช้ชีวิตให้ไปได้สวย” ที่ฉันได้เก็บรวบรวมมา

    สิ่งนั้นที่บิดเบี้ยวกลับช่างดูสวยงาม

    ทำเป็นเก่งบ้าง ล้มคะมำบ้าง บนเส้นทางซึ่งได้เลือกออกมา

    แม้ชิ้นส่วนจะหลุดร่อนออกมาบ้างแต่ก็จะไม่ถูกฝังหายไปหรอก

     

    บนโลกที่ผู้คนต่างก็ตั้งเป้ามุ่งหวังต่างกันไปนั้น

    ทั้งๆ ที่มีสิ่งที่ไม่สามารถมอบให้ใครได้

    แต่ฉันกลับยังกังวลถึงเรื่องสีที่จะออกมาอยู่เลย

     

    ชิ้นส่วนโมเสค - “ความร้อนแรงแห่งวัยเยาว์” ที่ฉันหลงใหลไปกับสีสันและรูปร่างหลากหลาย

    พลางวาดฝันเอาไว้มากเกินไป

    ฉันเทซีเมนต์แห่งรักลงในช่องว่างของหัวใจด้วยความเชื่อมั่น

    ราดลงบนชิ้นส่วนที่สุดท้ายก็จะไม่หลอมรวมกันอยู่ดี

     

    เพราะว่าความแตกต่างนั้นดูสวยงาม กลับกัน ผิวไม่เรียบนั่นแหละดีแล้วล่ะ

    ฉันจะออกไปค้นหาคำตอบของตนเอง โดยไม่รอไปจนกว่าจะถึงคิวของฉันหรอก

     

    ชิ้นส่วนโมเสค - ทั้งคำโกหกและความผิดพลาดในอดีตที่สะท้อนแสงชัดเจนอยู่นั้น

    ยิ่งคิดอยากจะลบมันให้หายไปมากสักเท่าไร

    พอหันกลับไปมองก็ยิ่งไม่ได้ขยับห่างจากเส้นออกตัวที่อยู่ตรงนั้นเลย

    ฉันจะลองเก็บรวบรวมความฝันดูอีกสักครั้งหนึ่ง

     

    ชิ้นส่วนโมเสค - เชื่อมต่อมันทีละชิ้นๆ เข้าด้วยกันขึ้นเป็นรูป

    รวมทั้งการพบพานและลาจากที่เธอให้ฉันมาด้วย




    ....................
    .....
    .



    Credit : http://aiko-no-heya.exteen.com/category/Anime-songs/page/2

    ขอขอบพระคุณมา ณ โอกาสนี้ =/|\=



    ....................
    .....
    .






    -- เซคุง --  < My iD >
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×