ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    ห้องใต้หลังคาสำหรับเก็บของ

    ลำดับตอนที่ #22 : You were in the wind of summer

    • อัปเดตล่าสุด 2 มี.ค. 52


    Natsu no kaze ga hirogaru kono basho de
    ณ ที่แห่งนี้ ที่สายลมแห่งคิมหันต์แผ่เข้ามา

    Kokage de wa anata no kami ga yureteita
    ใต้เงาไม้ ปลายผมของเธอเคยพลิ้วสะบัดอยู่

    Tomedonaku afure tomaranai kimochi
    ความรู้สึกที่เอ่อล้นอย่างไม่อาจหยุดยั้งมากมายนับไม่ถ้วน

    Sono koe mo
    ทั้งน้ำเสียงนั้น


    Sono te mo
    ทั้งมือนั้น

    Sono hitomi mo
    ทั้งนัยน์ตานั้น

    Subete ga itoshikute
    ทุกสิ่งล้วนเป็นที่รัก..

    Ashita mo furari de kata wo yoroseaeta nara
    ถ้าหากวันพรุ่งนี้ ก็ยังได้เกาะไหล่ด้วยกันสองคนอยู่

    Watashi ga nozomu mono wa anata ga yasashiku sasayaitekureru kara
    เพราะว่าสิ่งที่ฉันปรารถนาคือการที่เธอกระซิบให้อย่างอ่อนโยน

    Anata wa itsudemo natsu no kaze no nakade tatazunde atatakaku hohoendekureru kara
    เพราะว่าเธอปรากฏตัวขึ้นภายในสายลมแห่งคิมหันต์ แล้วยิ้มให้อย่างอบอุ่นตลอดเวลา

    Odayaka ni me wo tojireru
    ฉันจึงค่อยๆหลับตาลงได้...


    Yume wo miteru you na owaranai natsu ga
    ฤดูร้อนที่ไม่สิ้นสุด เหมือนกับว่ากำลังอยู่ในห้วงความฝัน

    Yawarakaku matsuge to hoho wo naderu
    ลูบไล้ขนตาและแก้มอย่างนุ่มนวล

    Nagareru kisetsu no naka watashi to anata ga
    ฉันกับเธอที่อยู่ภายในฤดูกาลที่เอื่อยไหล


    Onaji sora wo mata mirareru you ni
    ราวกับว่าจะยังสามารถมองเห็นท้องฟ้าเดียวกันได้อยู่

    Aoku moeru sora ga mirai wo utsusu
    ท้องฟ้าที่มอดไหม้เป็นสีฟ้าสะท้อนอนาคตให้เห็น
    Shin'ai naru anata e kono uta wo
    ขับร้องบทเพลงนี้ให้แก่เธอผู้เป็นที่รักยิ่ง
    Atatakai mune ni yukkuri to modoromu
    ค่อยๆงีบหลับลงในอ้อมอกอุ่น
    Shiawase no kodou wa sugu soba ni
    เสียงหัวใจที่เปี่ยมสุขอยู่ที่ข้างๆนี้เอง

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×