ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    my. A N i S O N G แปลเพลงอนิเมะ-เพลงญี่ปุ่นตามใจฉัน

    ลำดับตอนที่ #158 : [ J Pop ] Yorushika - Plagiarism

    • อัปเดตล่าสุด 22 ก.ค. 63





    盗作
    Tousaku
    Plagiarism
    (การขโมยผลงาน)
    Artist : Yorushika
    Composer : n-buna
    Vocal : suis



    「音楽の切っ掛けは何だっけ。
    `ongaku no kikkake wa nanidakke
    “สิ่งที่ดลใจให้เริ่มทำเพลงคืออะไรกันนะ?

    父の持つレコードだったかな。
    chichi no motsu rekoodo datta ka na
    จะใช่แผ่นเสียงของคุณพ่อหรือเปล่านะ?

    音を聞くことは気持ちが良い。
    oto o kiku koto wa kimochiga ii
    หรือเป็นเพราะฟังเพลงแล้วรู้สึกดี

    聞くだけなら努力もいらない。
    kiku dake nara doryoku mo iranai
    ถ้าแค่ฟังอย่างเดียวล่ะก็ ของอย่างความพยายามน่ะไม่เห็นจำเป็นเลย



    前置きはいいから話そう。
    maeoki wa ii kara hanasou
    อารัมภบทน่ะพอเถอะ จะเริ่มพูดตามตรงแล้วนะ

    ある時、思い付いたんだ。
    arutoki, omoitsuitanda
    คืออยู่มาวันหนึ่ง จู่ๆก็คิดขึ้นมาได้ว่า

    この歌が僕の物になれば、
    kono uta ga boku no mono ni nareba,
    ถ้าหากเพลงนี้กลายมาเป็นของของผม

    この穴は埋まるだろうか。
    kono ana wa umaru darou ka
    ก็คงจะเติมเต็มช่องว่างนี้ได้ใช่มั๊ย?



    だから、僕は盗んだ」
    dakara, boku wa nusunda'
    เพราะงั้น ผมเลยขโมยมันมาไงล่ะ”



    嗚呼、まだ足りない。全部足りない。
    aa, mada tarinai zenbu tarinai
    อา มันยังไม่พอ ยังไม่พอทั้งหมดนั่นแหละ

    何一つも満たされない。
    nanihitotsu mo mitasarenai
    ไม่ว่าอะไรก็เติมเต็มไม่ได้สักอย่าง

    このまま一人じゃあ僕は生きられない。
    kono mama hitori jaa boku wa iki rarenai
    ถ้ายังต้องโดดเดี่ยวอยู่อย่างนี้ ผมก็คงมีชีวิตอยู่ต่อไม่ไหวหรอก

    もっと知りたい。愛を知りたい。
    motto shiritai ai o shiritai
    อยากเรียนรู้ให้มากขึ้น อยากรู้จักความรัก

    この心を満たすくらい美しいものを知りたい。
    kono kokoro o mitasu kurai utsukushii mono o shiritai
    อยากรู้จักสิ่งที่งดงาม ที่ถึงขนาดเติมเต็มหัวใจดวงนี้ได้เหลือเกิน



    「ある時に、街を流れる歌が僕の曲だってことに気が付いた。
    `aru toki ni, machi o nagareru uta ga boku no kyoku datte koto ni kigatsuita
    “อยู่มาวันหนึ่ง จู่ๆก็ได้รู้ว่าเพลงที่ออกอากาศไปทั้งเมือง ก็คือเพลงที่ผมประพันธ์ขึ้นมาเอง

    売れたなんて当たり前さ。
    ureta nante atarimaesa
    กะไว้แล้วล่ะว่าต้องขายได้

    名作を盗んだものだからさぁ!
    meisaku o nusunda mono dakarasaa!
    ก็เพราะขโมยผลงานชิ้นโบว์แดงมาเลยนี่นะ!



    彼奴も馬鹿だ。こいつも馬鹿だ。
    aitsu mo bakada koitsu mo bakada
    หมอนั่นน่ะมันบ้า เจ้าหมอนี่เองก็บ้า

    褒めちぎる奴等は皆馬鹿だ。
    homechigiru yatsura wa minna bakada.
    ทุกคนที่ชื่นชมพวกมันก็บ้าเหมือนกันหมดนั่นแหละ

    群がる烏合の衆、
    muragaru ugou no shuu,
    ฝูงชนได้แต่โห่ตะโกนเซ็งแซ่

    本当の価値なんてわからずに。
    hontou no kachi nante wakarazu ni
    โดยที่ไม่รู้คุณค่าที่แท้จริงของมันเลยสักนิด



    まぁ、それは僕も同じか」
    maa, sore wa boku mo onaji ka'
    ช่างเถอะ เรื่องนั้นผมเองก็คงไม่ต่างกันสินะ”



    嗚呼、何かが足りない。
    aa, nanika ga tarinai.
    อา อะไรบางอย่างมันยังไม่พอ

    これだけ盗んだのに少しも満たされない。
    kore dake nusunda noni sukoshi mo mitasarenai
    ทั้งที่ขโมยมาตั้งขนาดนี้แท้ๆ แต่กลับเติมเต็มไม่ได้แม้แต่นิดเดียว

    上面の言葉一つじゃ満たされない。
    uwatsura no kotoba hitotsu ja mitasarenai
    แค่คำพูดที่ดูดีเพียงแค่เปลือกนอกอย่างเดียวน่ะเติมเต็มไม่ได้หรอก

    愛が知りたい。金が足りない。
    ai ga shiritai kane ga tarinai
    อยากรู้จักความรัก มีแค่เงินทองน่ะมันไม่พอ

    この妬みを満たすくらい美しいものを知りたい。
    kono netami o mitasu kurai utsukushii mono o shiritai
    อยากรู้จักสิ่งที่งดงาม ที่ถึงขนาดเติมเต็มความริษยานี้ได้เหลือเกิน



    「音楽の切っ掛けが何なのか、
    `ongaku no kikkake ga nan nano ka,
    “สิ่งที่ดลใจให้เริ่มทำเพลงคืออะไรงั้นเหรอ?

    今じゃもう忘れちまったが欲じゃないことは覚えてる。
    ima ja mou wasure chimattaga yoku janai koto wa oboeteru
    ตอนนี้ลืมไปหมดแล้วล่ะ แต่จำได้ว่าไม่ได้ทำเพราะความโลภอะไรพรรค์นั้นหรอก

    何か綺麗なものだったな。
    nani ka kireina mono dattana
    ทำเพราะอะไรบางอย่างที่งดงามมากๆต่างหากนะ



    化けの皮なんていつか剥がれる。
    bake no kawa nante itsuka hagareru
    หนังแกะที่ห่อหุ้มไว้นั่นน่ะ สักวันมันก็คงหลุดลอกออก

    見向きもされない夜が来る。
    mimuki mo sa renai yoru ga kuru
    เหมือนกับยามค่ำคืน ที่ไม่มีใครมองก็มาถึงอยู่ดี

    その時に見られる景色が心底楽しみで。
    sono toki ni mi rareru keshiki ga shinsoko tanoshimi de
    แล้วตอนนั้น ก็จะสามารถมองทิวทัศน์ที่เห็นได้จากใจจริงๆเอง



    そうだ。
    sou da
    ใช่แล้วล่ะ

    何一つもなくなって、地位も愛も全部なくなって。
    nanihitotsu mo naku natte, chii mo ai mo zenbu nakunatte
    ถ้าหากไม่เหลืออะไรสักอย่าง ถ้าทั้งชื่อเสียง ทั้งความรัก หายไปจนหมด

    何もかも失った後に見える夜は本当に綺麗だろうから、
    nanimo kamo ushinatta ushi ni mieru yoru wa hontou ni kirei darou kara,
    หลังจากที่สูญเสียทุกสิ่งทุกอย่างไป ค่ำคืนที่มองเห็นก็จะสวยงามอย่างแท้จริงเลยใช่หรือเปล่า?

    本当に、本当に綺麗だろうから、
    hontou ni, hontou ni kirei darou kara,
    มันจะต้อง จะต้องสวยงามอย่างถึงที่สุดเลยใช่ไหม?



    僕は盗んだ」
    boku wa nusunda'
    ผมถึงขโมยมันมาไงล่ะ”



    嗚呼、まだ足りない。もっと書きたい。
    aa , mada tarinai motto kakitai
    อา มันยังไม่พอ อยากประพันธ์ให้มากกว่านี้อีก

    こんな詩じゃ満たされない。
    konna uta ja mitasarenai
    บทเพลงพรรค์นี้น่ะ มันเติมเต็มไม่ได้หรอก

    君らの罵倒じゃあ僕は満たされない。
    kimira no batou jaa boku wa mitasarenai
    คำถากถางของพวกเธอน่ะ มันเติมเต็มผมไม่ได้

    まだ知らない愛を書きたい。
    mada shiranai ai o kakitai
    อยากประพันธ์บทเพลง เกี่ยวกับความรักที่ยังไม่รู้จัก

    この心を満たすくらい美しいものを知りたい。
    kono kokoro o mitasu kurai utsukushii mono o shiritai
    อยากรู้จักสิ่งที่งดงาม ที่ถึงขนาดเติมเต็มหัวใจดวงนี้ได้เหลือเกิน



    まだ足りない。まだ足りない。
    mada tarinai mada tarinai
    มันยังไม่พอ มันยังไม่พอ

    まだ足りない。まだ足りない。
    mada tarinai mada tarinai
    มันยังไม่พอ มันยังไม่พอ

    まだ足りない。僕は足りない。
    mada tarinai boku wa tarinai
    มันยังไม่พอ ตัวผมยังไม่พอ

    ずっと足りないものがわからない。
    zutto tarinai mono ga wakaranai
    แต่ก็ไม่เคยรู้ว่าขาดสิ่งใดไป

    まだ足りない。もっと知りたい。
    mada tarinai motto shiritai
    มันยังไม่พอ อยากเรียนรู้ให้มากขึ้น

    この身体を溶かすくらい美しい夜を知りたい。
    kono karada o tokasu kurai utsukushii yoru o shiritai
    อยากรู้จักค่ำคืนที่งดงาม ที่ถึงขนาดหลอมละลายร่างกายนี้ได้เหลือเกิน

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน
    นิยายแฟร์ 2024

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×