ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    my. A N i S O N G แปลเพลงอนิเมะ-เพลงญี่ปุ่นตามใจฉัน

    ลำดับตอนที่ #155 : [ J Pop ] yama - Cream

    • อัปเดตล่าสุด 19 มิ.ย. 63






    クリーム
    Cream
    Artist : yama



    ベランダに出た 
    beranda ni deta
    เดินออกไปนอกระเบียง

    青い柵にもたれかかって煙を喫んだ
    aoi saku ni motarekakatte kemuri o nonda
    พิงพาดริมรั้วสีฟ้า สูดควันบุหรี่เข้าเต็มปอด

    不確かな日々 歩きながら確かめていった
    futashikana hibi arukinagara tashikamete itta
    คืนวันที่แสนรวนเรนั้น ระหว่างที่ก้าวเดินก็อยากทำให้มันแน่นอนไปด้วย



    日が暮れるのが遅くなったね
    hi ga kureru no ga asoku natte ne
    ตะวันตกดินช้าจังเลยเนอะ

    だんだん暖かくなってきたね
    dandan atatakaku natte kita ne
    ค่อยๆอุ่นขึ้นเรื่อยๆแล้วสินะ

    風も気持ちよくなってきたね
    kaze mo kimochiyoku natte kita ne
    สายลมเองก็เริ่มรู้สึกเย็นสบายด้วยสินะ

    窓をあけようか
    mado o akeyou ka
    มาเปิดหน้าต่างกันมั๊ย



    茜色の空を眺めながら
    akaneiro no sora o nagame nagara
    เหม่อมองฟากฟ้ายามสนธยา

    肩にもたれかかって
    kata ni motarekakatte
    พลางเอนกายซบไหล่เธอ

    夢みたいな日常がいつしかありました
    yume mitaina nichijou ga itsushika arimashi ta
    วันคืนที่ราวกับฝัน ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็มีอยู่เสมอ

    寄り道は気づかないしあわせの形だね
    yorimichi wa kidzukanai shiawase no katashida ne
    รายทางเหล่านั้นคือรูปร่างของความสุขที่ไม่เคยมีใครรับรู้สินะ

    変わらない階段と景色を刻んで
    kawaranai kaidan to keshiki o kizande
    สลักภาพขั้นบันไดและทิวทัศน์ที่ไม่มีวันเปลี่ยนแปลงนี้

    まどろみの中へ
    madoromi no naka e
    ไว้ในห้วงภวังค์ตลอดไป



    白い壁が暖かい陽に染まって
    shiroi kabe ga attakai hi ni somatte
    กำแพงสีขาวที่ถูกอาบไล้ด้วยแสงแดดอันอบอุ่น

    綺麗な街をこえていると
    kireina machi o koete iruto
    ตอนที่เดินผ่านบ้านเมืองอันงดงาม

    なんだか悲しくなったんだ
    nandaka kanashiku natta nda
    เหตุใดถึงได้รู้สึกเศร้าหมองในใจกันนะ

    移りゆく景色これからの生活を想って暗がりへ
    utsuri yuku keshiki korekara no seikatsu o omotte kuragari e
    ทิวทัศน์ที่ผลัดเปลี่ยน คะนึงถึงชีวิตนับจากนี้ มุ่งสู่ความมืดอนธการ

    そっと目を閉じた
    sotto me o tojita
    ฉันจึงหลับตาลงช้าๆ



    茜色の空を眺めながら
    akaneiro no sora o nagame nagara
    เหม่อมองฟากฟ้ายามสนธยา

    肩にもたれかかって
    kata ni motarekakatte
    พลางเอนกายซบไหล่เธอ

    夢みたいな日常がいつしかありました
    yume mitaina nichijou ga itsushika arimashi ta
    วันคืนที่ราวกับฝัน ไม่ว่าเมื่อไหร่ก็มีอยู่เสมอ

    寄り道は気づかないしあわせの形だね
    yorimichi wa kidzukanai shiawase no katashida ne
    รายทางเหล่านั้นคือรูปร่างของความสุขที่ไม่เคยมีใครรับรู้สินะ

    変わらない階段と景色を刻んで
    kawaranai kaidan to keshiki o kizande
    สลักภาพขั้นบันไดและทิวทัศน์ที่ไม่มีวันเปลี่ยนแปลงนี้

    まどろみの中へ
    madoromi no naka e
    ไว้ในห้วงภวังค์ตลอดไป



    まどろみの中へ
    madoromi no naka e
    ไว้ในห้วงภวังค์ตลอดไป



    茜色の空の下 
    akaneiro no sora no shi ta
    ภายใต้ท้องฟ้ายามสนธยา

    子供が笑ってる
    kodomo ga waratteru
    เหล่าเด็กน้อยหัวเราะเริงร่า

    夜明けの海に涙沈めた
    yoake no umi ni namida shizumeta
    น้ำตาของฉันจมลงไปในท้องทะเลของรุ่งสาง


    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน
    นิยายแฟร์ 2024

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×