ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    my. A N i S O N G แปลเพลงอนิเมะ-เพลงญี่ปุ่นตามใจฉัน

    ลำดับตอนที่ #151 : [ J Pop ] FAKY - half-moon

    • อัปเดตล่าสุด 20 เม.ย. 63






    half-moon
    (จันทร์ครึ่งดวง)
    Artist : FAKY



    真夜中ここで
    Mayonaka koko de
    กลางดึกสงัด ณ ที่ตรงนี้

    教えて心だけ
    Oshiete kokoro dake
    บอกทีสิว่าในหัวใจมีสิ่งใด

    そう 問いかける前
    Sou toikakeru mae
    ใช่แล้วล่ะ แต่ก่อนที่จะได้ยินเธอถาม

    気付くわいつものDay Dream
    kidzuku wa itsumo no Day Dream
    ทุกอย่างก็เป็นเพียงภาพเพ้อฝันเหมือนทุกวัน

    届くはずの距離
    Todoku hazu no kyori
    ระยะทางที่ควรเอื้อมถึงได้

    I won’t stay by your side
    แต่ก็ไม่อาจอยู่เคียงข้างเธอ

    もう友達とは違うわ
    Mou tomodachi to wa chigau wa
    ไม่อยากเป็นแค่เพื่อนอีกแล้ว

    それ以上の何か
    Sore ijou no nanika
    อยากเป็นอะไรที่มากไปกว่านั้น



    限られた時 永遠じゃない
    Kagira reta toki eien janai
    เวลามีขีดจำกัด ไม่อาจอยู่ยงคงกระพันตลอดไป

    でも君との言葉嘘じゃない
    Demo kimi to no kotoba uso janai
    ทว่าถ้อยคำที่มอบให้เธอ ก็ไม่ใช่เรื่องโกหกเหมือนกัน

    戻れないなら進めないなら
    Modorenainara susumenainara
    ถ้าหากย้อนกลับไปไม่ได้ หรือก้าวไปต่อไม่ได้ล่ะก็

    今夜だけ見つめて
    Konya dake mitsumete
    ขอแค่คืนนี้ ได้โปรดมองมาสิ

    Where are you looking now?
    เธอมองไปที่ไหนหรือ?



    half-moon the other side of me
    จันทร์ครึ่งดวง อีกครึ่งหนึ่งของตัวฉัน

    ひとつだけじゃ
    Hitotsu dakeja
    ที่ไม่ใช่เพียงข้างเดียว

    (Your truth. Your lie.)
    (คำมั่นของเธอ คำลวงของเธอ)

    夢と現実 答えを探してる
    Yume to genjitsu kotae o sagashi teru
    ความฝันและความจริง ออกตามหาคำตอบเหล่านั้น

    誰も誰か求めて Heartache
    Dare mo dare ka motomete Heartache
    ไม่มีใครที่อยากจะถูกปั่นหัวหรอก

    抱えてるままで歩む Own my life
    Kakae teru mama de ayumu Own my life
    ยืนหยัดเข้าไว้ มีชีวิตในแบบของตัวเอง



    感じたい君を
    Kanjitai kimi o
    อยากรู้จักเธอ

    隣にUnder the moonlight
    Tonari ni Under the moonlight
    ที่อยู่ข้างกันภายใต้แสงจันทร์

    So baby tell me why?
    บอกฉันหน่อยสิที่รักว่าทำไม?

    怖がらずに信じて欲しい
    Kowagarazu ni shinjite hoshii
    ฉันถึงต้องเชื่อเธอโดยไม่มีข้อแม้

    後悔したくない
    Koukai shi takunai
    ไม่อยากเสียใจภายหลัง

    確信もない
    Kakushin mo nai
    แต่ลึกๆแล้วก็ยังไม่แน่ใจ

    ただなんとなく分かるのYou wanna talk to me
    Tada nantonaku wakaru no You wanna talk to me
    ก็แค่อยากรู้ว่าเมื่อไหร่ เธอจะคุยกับฉัน



    順番なんて気にしなかったけど
    Junban nante ki ni shinakattakedo
    ฉันน่ะไม่ค่อยสนใจเรื่องกฎเกณฑ์อะไรนั่นหรอก

    いつも通りうまく振る舞えない
    Itsumodoori umaku furumaenai
    แต่ก็ทำตัวให้เหมือนกับทุกทีไม่ได้เลย

    わかってるけど言わせないでよ
    Wakatterukedo iwa senaide yo
    รู้อยู่แล้วล่ะ เลิกให้ฉันพูดสักทีจะได้ไหม

    今夜だけ気付いて
    Konya dake kidzuite
    ขอแค่คืนนี้ ได้โปรดรู้สึกถึงฉันทีสิ

    What are you waiting for?
    ยังจะรออะไรอีกล่ะ?



    half-moon the other side of me
    จันทร์ครึ่งดวง อีกครึ่งหนึ่งของตัวฉัน

    ひとつだけじゃ
    Hitotsu dakeja
    ที่ไม่ใช่เพียงข้างเดียว

    (Your truth. Your lie.)
    (คำมั่นของเธอ คำลวงของเธอ)

    夢と現実 答えを探してる
    Yume to genjitsu kotae o sagashi teru
    ความฝันและความจริง ออกตามหาคำตอบเหล่านั้น

    誰も誰か求めて Heartache
    Dare mo dare ka motomete Heartache
    ไม่มีใครที่อยากจะถูกปั่นหัวหรอก

    抱えてるままで歩む Own my life
    Kakae teru mama de ayumu Own my life
    ยืนหยัดเข้าไว้ มีชีวิตในแบบของตัวเอง



    会えない夜は
    Aenai yoru wa
    ค่ำคืนที่ไม่อาจพบเจอ

    記憶を抱いて
    Kioku o daite
    ฉันโอบกอดความทรงจำนี้ไว้

    確かめるようにして眠るの
    Tashikameru you ni shi te nemuru no
    ฝืนทนหลับเพื่อให้มั่นใจ

    ふたりなら
    Futarinara
    ว่าถ้าเป็นสองเราล่ะก็

    It can be true
    จะต้องเป็นจริงได้แน่

    運命ならI know it
    Unmeinara I know it
    ฉันรู้แล้ว มันคือพรหมลิขิตยังไงล่ะ



    half-moon the other side of me
    จันทร์ครึ่งดวง อีกครึ่งหนึ่งของตัวฉัน

    ひとつだけじゃ
    Hitotsu dakeja
    ที่ไม่ใช่เพียงข้างเดียว

    (Your truth. Your lie.)
    (คำมั่นของเธอ คำลวงของเธอ)

    夢と現実 答えを探してる
    Yume to genjitsu kotae o sagashi teru
    ความฝันและความจริง ออกตามหาคำตอบเหล่านั้น

    誰も誰か求めて Heartache
    Dare mo dare ka motomete Heartache
    ไม่มีใครที่อยากจะถูกปั่นหัวหรอก

    抱えてるままで歩む Own my life
    Kakae teru mama de ayumu Own my life
    ยืนหยัดเข้าไว้ มีชีวิตในแบบของตัวเอง
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×