ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    my. A N i S O N G แปลเพลงอนิเมะ-เพลงญี่ปุ่นตามใจฉัน

    ลำดับตอนที่ #149 : [ J pop ] Akiyama Kiiro - Monologue

    • อัปเดตล่าสุด 1 มิ.ย. 63






    モノローグ
    Monologue
    Artist : Akiyama Kiiro (秋山黄色)



    僕の知らないその顔は
    Boku no shiranai sono kao wa
    ใบหน้านั้นที่ผมไม่เคยรู้จัก

    最初から隠していたの?
    Saisho kara kakushi te ita no?
    เธอปิดบังมันมาตั้งแต่แรกเลยหรือ?



    ほんの少し話をして分かった気になっていた
    Hon no sukoshi hanashi o shi te wakatta ki ni natte ita
    คำพูดไม่กี่คำที่เธอเอ่ยมันออกมา ผมเองก็เคยคิดว่าเข้าใจมันมาตลอด

    知らない事ばかり知りたくなるのは
    Shiranai koto bakari shiritaku naru no wa
    ว่าเธออยากรู้เรื่องที่ผมไม่เคยรู้

    本当は何も信じられないからなのか
    Hontou wa nani mo shinjirarenai kara nano  ka
    ทั้งที่จริงๆแล้วเชื่อถืออะไรเธอไม่ได้เลยแท้ๆ



    僕たちは悲しみを背負い続けて
    Bokutachi wa kanashimi o seoi tsudzukete
    เราสองที่แบกรับความเจ็บปวดไว้บนบ่าสมอมา

    傷だらけのその先に一体何があるの? 教えて
    Kizudarake no sono saki ni ittai nani ga aru no? Oshiete
    เบื้องหลังบาดแผลนั้น ตกลงมันมีอะไรอยู่กันแน่? บอกผมทีสิ



    悲しみは2つに 喜びは1つに
    Kanashimi wa futasu ni yorokobi wa hitotsu ni 
    แยกความเจ็บปวดออกเป็นสอง ผสานความสุขเหลือเพียงหนึ่ง

    ありふれた願いも零した手のひらが
    Arifureta negai mo koboshi ta tenohira ga
    แม้แต่คำอธิษฐานซ้ำซากจำเจ ก็ล้วนแล้วแต่ไหลรินผ่านฝ่ามือ

    掴めるものなんてもう何もないのに
    Tsukameru mono nante mou nani mo nai noni
    ทั้งที่คิดว่าไขว่คว้าบางสิ่งไว้ได้ แต่สุดท้ายกลับไม่มีอะไรเลย

    僕らはどうして夢を見てしまうんだろう
    Bokura wa doushi te yume o mite shimau n darou
    ทำไมพวกเราถึงต้องฝันลมๆแล้งๆด้วยนะ



    忘れたフリをすることができても
    Wasureta furi o suru koto ga dekite mo
    ถึงจะแสร้งทำเป็นลืมเลือนทุกสิ่ง

    花のようには枯れないから
    Hana no youni wa karenai kara
    แต่ก็ไม่อาจปล่อยมันให้ร่วงโรยดังเช่นดอกไม้ได้

    一人の部屋 たらればを何百回吐き散らかして
    Hitori no heya tarareba o nanhyakkai haki chirakashi te
    ห้องที่อยู่เพียงลำพัง พ่นคำว่า ‘ถ้าหาก’ ไปไม่รู้กี่ร้อยครั้ง

    二人で居たあの時より思い詰めている
    Futari de ita ano toki yori omoitsumete iru
    มัวแต่คิดพะว้าพะวงยิ่งกว่าตอนที่อยู่ด้วยกันสองคน 

    ずっと
    zutto
    ตลอดมา



    思い出はこのままもう触れたくない
    Omoide wa kono mama mou furetakunai
    ปล่อยความทรงจำไว้แบบนั้น อย่าได้ไปสัมผัสมันอีกเลย

    過ごした日々すら疑ってしまう
    Sugoshi ta hibi sura utagatte shimau
    ไม่งั้นผมคงเชื่อใจวันเวลาที่เรามีร่วมกันไม่ได้แล้ว

    馬鹿だな僕らは
    Bakadana bokura wa
    พวกเรานี่ บ้าจังเลยนะ

    不幸も幸せも背負っていく勇気が
    Fukou mo shiawase mo shotte iku yuuki ga
    ความกล้าที่จะแบกรับทั้งความสุขและความเศร้า

    まさになかっただけだ
    Masani nakatta dakeda
    ผมไม่เหลือมันไว้แล้วล่ะ



    運命すらこんなにも疑惑と不安に満ちているから
    Unmei sura konna ni mo giwaku to fuan ni michite irukara
    กระทั่งชะตาชีวิต กลับพอกพูนไปด้วยความหวาดระแวงและวิตกกังวล

    自分のせいにしてみても楽になれるはずないよ
    Jibun no sei ni shi te mite mo raku ni nareru hazu nai yo
    ถึงจะมองเห็นความผิดพลาดของตัวเอง ก็ทำใจให้สบายไม่ได้หรอก

    「失った後にしか気付けない」という言葉を
    “Ushinatta nochi ni shika kidzukenai” to iu kotoba o
    คำพูดที่ว่า “หากไม่สูญเสียก็จะไม่เห็นค่า” นั่นน่ะ

    嫌になるほど聞いてなお気付けなかった 
    Iya ni naru hodo kiite nao kidzukenakatta
    ถึงจะได้ยินมาหลายครั้ง แต่กลับไม่เคยรู้ตัวเลย

    ずっと
    zutto
    ตลอดมา



    悲しみは2つに 喜びは1つに
    Kanashimi wa futatsu ni yorokobi wa hitoritsu ni
    แยกความเจ็บปวดออกเป็นสอง ผสานความสุขเหลือเพียงหนึ่ง

    それすら出来ずにもがいていたね
    Sore sura dekizu ni mogaite ita ne
    คงทำได้แค่ดิ้นรนอยู่อย่างนั้นสินะ

    分かり合える事なんてほんの少しだけど
    Wakari aeru koto nante hon no sukoshi dakedo
    ต่อให้เรื่องที่ผมเข้าใจเธอ จะมีอยู่ไม่กี่อย่างเองก็เถอะ

    それでも日々が色褪せないのは
    Soredemo hibi ga iroasenai no wa
    แต่ถึงอย่างนั้น สีสันของวันคืนที่ผ่านมากลับไม่มีวันจางหายไป



    悲しみの全てを隠していたなら
    Kanashimi no subete o kakushi te itanara
    ถ้าหากหลบซ่อนความเศร้าโศกไว้ได้ทั้งหมดล่ะก็

    最初から僕らは惹かれ合っていないと分かるから
    Saisho kara bokura wa hika reatte inai to wakarukara 
    พวกเราคงไม่ได้ดึงดูดเข้าหากันตั้งแต่แรกแล้ว รู้อยู่แล้วล่ะ

    二人でつけ合った傷の数が
    Futari de tsukeatta kizu no kazu ga
    บาดแผลมากมายที่เราสองร่วมสร้างมันขึ้นมา

    あなたの日々に変わりますように
    Anata no hibi ni kawarimasu you ni
    คงจะกลายเป็นวันหนึ่งในชีวิตเธอ

    変わりますように
    Kawarimasu you ni
    กลายเป็นแบบนั้น
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×