ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    my. A N i S O N G แปลเพลงอนิเมะ-เพลงญี่ปุ่นตามใจฉัน

    ลำดับตอนที่ #131 : [ Anisong ] Survive said the prophet - RED [Banana Fish ED2 ]

    • อัปเดตล่าสุด 8 พ.ย. 62






    RED
    (แดงฉาน)
    Artist : Survive said the prophet
    [ Banana Fish Ending 2 ]

    - - - - - - - - - - - - - - - - 

    เพลงนี้ร้องเป็นภาษาอังกฤษนะคะ ภาษาญี่ปุ่นในวงเล็บคือคำอธิบายเนื้อเพลงภาษาญี่ปุ่นในคลิปต้นฉบับค่ะ ซึ่งเราว่าสื่อความหมายเพลงได้ดีกว่าภาษาอังกฤษ จึงแปลไทยโดยเน้นญี่ปุ่นเป็นหลัก

    ถ้าท่อนไหนภาษาอังกฤษกับญี่ปุ่นไปคนละทาง เราจะใส่ภาษาไทยที่แปลจากญี่ปุ่นไว้ในวงเล็บนะค

    เช่น

    เพลงต้นฉบับ : Through all the madness of falling in love
    คำอธิบาย : (この狂った世界の中で、あなたを守りたいと思う)
    แปลไทยจากอังกฤษ : ข้ามผ่านความบ้าคลั่งของห้วงรักทั้งปวง
    แปลไทยจากญี่ปุ่น : (ภายในโลกอันบ้าคลั่งใบนี้ ขอให้ผมได้ปกป้องคุณ)

    - - - - - - - - - - - - - - - - 


    In spite of how the world decides to see my life
    (世界が僕をどんな目で見ようとも)
    ต่อให้ทั้งโลกจะมองผมด้วยสายตาแบบไหนก็ตาม

    Would I still have a chance for us to say good bye
    (「さようなら」を君に)
    ทว่าก็ยังอยากเอ่ยคำล่ำลาให้เธอฟัง

    Over and over again
    (何度でも言えるよね)
    ไม่ว่ากี่ครั้งต่อกี่ครั้ง


    If I decide to burn instead of fading out,
    (消えてしまうなら、燃え尽きようと心に刻んでも)
    หากจะต้องหายไปล่ะก็ ขอแผดเผาหัวใจให้มอดไหม้เสียดีกว่า

    I still would like the chance for us to say good bye
    (「さようなら」と言う機会はまだ不十分で)
    ต่อให้มีโอกาสได้เอ่ยคำล่ำลาสักเท่าใด มันก็ไม่พอ

    Over and over again
    (いくらあろうと満たされない)
    เพราะผมอยากบอกให้เธอฟังครั้งแล้วครั้งเล่า


    If we can be found,
    (見つけられることもあれば)
    ถ้าหากมีการพบเจอ

    we sure can get lost
    (迷ってしまうこともある)
    ก็ย่อมมีการลาจาก

    Through all the madness of falling in love
    (この狂った世界の中で、あなたを守りたいと思う)
    ข้ามผ่านความบ้าคลั่งของห้วงรักทั้งปวง
    (ภายในโลกอันบ้าคลั่งใบนี้ ขอให้ผมได้ปกป้องคุณ)

    If we’re truly lost
    (もしこれが彷徨うということならば)
    หากว่านี่คือสิ่งที่เรียกว่าหลงทางแล้วล่ะก็

    I don’t want to be found, here dying alone
    (孤独に消えゆく様は見せたくない)
    ก็ขออย่าให้ใครหาพบ ผมขอหายไปเพียงลำพัง


    The stain of red that colors the pavement
    (進むべき道は赤く)
    คราบสีแดงฉานที่ทาทับถนนทั้งเส้นไว้

    painted with blood of somebody you love
    (愛した人たちの血で染まってゆく)
    ถูกย้อมด้วยเลือดของคนที่รักยิ่ง

    Is this sacrifice for the broken
    (人が歩む道は穢れ)
    นี่คือเครื่องสังเวยให้กับผู้ที่ใจสลาย
    (หนทางที่คนเราเลือกเดินนั่นช่างน่าอดสู)

    losing the purest of what’s in my heart
    (純潔な心まで犯そうというのか)
    ที่สูญเสียกระทั่งหัวใจที่บริสุทธิ์ที่สุดไปงั้นหรือ
    (จนยอมแม้กระทั่งสังเวยหัวใจอันบริสุทธิ์เลยงั้นหรือ)



    In spite of how the world decides to see my life
    (世界が僕をどんな目で見ようとも)
    ต่อให้ทั้งโลกจะมองผมด้วยสายตาแบบไหนก็ตาม

    Would I still have a chance for us to say good bye
    (「さようなら」を君に)
    ทว่าก็ยังอยากเอ่ยคำล่ำลาให้เธอฟัง

    Over and over again
    (何度でも言えるよね)
    ไม่ว่ากี่ครั้งต่อกี่ครั้ง

    If I decide to burn instead of fading out,
    (消えてしまうなら、燃え尽きようと心に刻んでも)
    หากจะต้องหายไปล่ะก็ ขอแผดเผาหัวใจให้มอดไหม้เสียดีกว่า

    I still would like the chance for us to say good bye
    (「さようなら」と言う機会はまだ不十分で)
    ต่อให้มีโอกาสได้เอ่ยคำล่ำลาสักเท่าใด มันก็ไม่พอ

    Over and over again
    (いくらあろうと満たされない)
    เพราะผมอยากบอกให้เธอฟังครั้งแล้วครั้งเล่า


    The stain of red that colors the pavement
    (進むべき道は赤く)
    คราบสีแดงฉานที่ทาทับถนนทั้งเส้นไว้

    painted with blood of somebody you love
    (愛した人たちの血で染まってゆく)
    ถูกย้อมด้วยเลือดของคนที่รักยิ่ง


    Is this sacrifice for the broken
    (人が歩む道は穢れ)
    นี่คือเครื่องสังเวยให้กับผู้ที่ใจสลาย
    (หนทางที่คนเราเลือกเดินนั่นช่างน่าอดสู)

    losing the purest of what’s in my heart
    (純潔な心まで犯そうというのか)
    ที่สูญเสียกระทั่งหัวใจที่บริสุทธิ์ที่สุดไปงั้นหรือ
    (จนยอมแม้กระทั่งสังเวยหัวใจอันบริสุทธิ์เลยงั้นหรือ)



    Too close but far enough for me to see
    (近くもなく遠くもないところでさえも..)
    แม้จะใกล้เพียงใด ทว่ากลับไกลสุดสายตา

    The vision of my eyes was fooled by no one only me
    (この視界は自分の意思で閉ざしてしまった)
    และคนที่ปิดบังสายตานี้ไว้ก็คือตัวผมเอง

    I’ll keep my eyes shut pull the trigger
    (引き金となる自分の意志に目を背け)
    หลับตาลงแนบสนิท เหนี่ยวไกปืน

    Forget to pray before we say goodnight
    (お別れの前の祈りを告げずに俺は消えていくお)
    ทว่ากลับลืมภาวนาก่อนเข้านิทราเสียแล้ว


    The stain of red that colors the pavement
    (進むべき道は赤く)
    คราบสีแดงฉานที่ทาทับถนนทั้งเส้นไว้

    painted with blood of somebody you love
    (愛した人たちの血で染まってゆく)
    ถูกย้อมด้วยเลือดของคนที่รักยิ่ง

    Is this sacrifice for the broken
    (人が歩む道は穢れ)
    นี่คือเครื่องสังเวยให้กับผู้ที่ใจสลาย
    (หนทางที่คนเราเลือกเดินนั่นช่างน่าอดสู)

    losing the purest of what’s in my heart
    (純潔な心まで犯そうというのか)
    ที่สูญเสียกระทั่งหัวใจที่บริสุทธิ์ที่สุดไปงั้นหรือ
    (จนยอมแม้กระทั่งสังเวยหัวใจอันบริสุทธิ์เลยงั้นหรือ)

    The stain of red that colors the pavement
    (進むべき道は赤く)
    คราบสีแดงฉานที่ทาทับถนนทั้งเส้นไว้

    painted with blood of somebody you love
    (愛した人たちの血で染まってゆく)
    ถูกย้อมด้วยเลือดของคนที่รักยิ่ง

    Is this sacrifice for the broken
    (人が歩む道は穢れ)
    นี่คือเครื่องสังเวยให้กับผู้ที่ใจสลาย
    (หนทางที่คนเราเลือกเดินนั่นช่างน่าอดสู)

    losing the purest of what’s in my heart
    (純潔な心まで犯そうというのか)
    ที่สูญเสียกระทั่งหัวใจที่บริสุทธิ์ที่สุดไปงั้นหรือ
    (จนยอมแม้กระทั่งสังเวยหัวใจอันบริสุทธิ์เลยงั้นหรือ)
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×