1/2 PRINCE [การ์ตูนแปลไทย]

ตอนที่ 63 : ตอบคอมเมนท์ + ประกาศนิดหน่อย

  • เนื้อหานิยายตอนนี้เปิดให้อ่าน
  • View : 5563
    จำนวนคนให้กำลังใจ : 1 ครั้ง
    18 มิ.ย. 53


ตอบเม้นดีเลย์ไปหน่อย
แต่อยากตอบนะ :'))

ไล่ย้อนเมนท์ไปประมาณสิบหน้าแล้วเลือกมาตอบ
แต่คอมเมนท์ที่ไม่ได้ยกมาตอบเค้าก็อ่านทุกอันนะ <'33


ความคิดเห็นที่ 1935
แหวะๆๆๆ...อ่านนิยายสนุกกว่าอีก
ภาพก็สวยกว่าด้วย
.
.
.
.
อ้างอิงจาก http://punica.co.th/half-prince/2009/10/14/14/

เชิญค่ะ ไปอ่านนิยายตามสบาย ไ่ม่เคยห้าม ^____________^
Name : the killer [ IP : 118.172.78.44 ]
Email / Msn: -
วันที่: 1 เมษายน 2553 / 20:14



ความคิดเห็นที่ 1970 (จากตอนที่ 60)
หุหุหุ ไปซื้อเตียงมาเรียบร้อยแล้วค่ะ เตรียมนอนรอ อิอิ
ที่จริงเคยอ่านฉบับengมาแล้วค่ะ
แต่ไปๆมาๆ ชักเริ่มขี้เกียจเพราะมีปัญหาภาพขึ้นช้า
จนมาเจอในdek-dนี่แหละค่ะ

ช้าาาาาา กว่าใช่มั้ยคะ 555

PS.  Don't promise, If you can't do it...
Name : Miss GT< My.iD > [ IP : 112.142.149.53 ]
Email / Msn: -
วันที่: 7 เมษายน 2553 / 11:33



ความคิดเห็นที่ 1986 (จากตอนที่ 20)
เอ่อ ขอก๊อปนะ แต่สัญญาจะไม่เผยแพร่


ถ้าจะเซฟเก็บไปอ่านเองก็เชิญค่ะ ^^
Name : เด็กดี [ IP : 112.142.232.8 ]
Email / Msn: -
วันที่: 12 เมษายน 2553 / 20:18


ความคิดเห็นที่ 1987 (จากตอนที่ 60)
เฮ้อ..................
'ไมซับ Eng เค้าช้าจังเลยอ่ะ

ไม่เป็นไรค่ะ ^^ จะนอนรอต่อไป
หัวงวว่าจะได้อ่านเร็วๆนี้นะค่ะ

เป็นกำลังจิตให้ค่ะ ^^

เึค้ามีปัญหาเรื่องต้นฉบับน่ะค่ะ ใจเย็นเน้อ
แต่ตอนนี้ก็ออกมารวดสามตอนละ... ถึงเวลาฮาสุดองละ 55


Name : Lolidra [ IP : 119.31.121.87 ]
Email / Msn: -
วันที่: 13 เมษายน 2553 / 14:41





ความคิดเห็นที่ 2041 (จากตอนที่ 6)
เราว่าแบ่งลงเป็นช่วงๆอย่างนี้ก็ดีแล้วค่ะ รอทีเดียงลงแดงตายพอดี
ตอน งานหนังสือพึ่งไปซื้อฉบับนิยายมาอ่านเนื้อเรื่องตรงมังงะเป๊ะเลย
ชอบสุดๆ เลยเรื่องนี้ ถ้ามังงะเข้าไทยตามเก็บแน่นอนขอบคุณที่แปลมานะคะ

แบ่งลงจะได้ดูเหมือนดองน้อยลงหน่อยค่ะ 555

ปล.ขอ โทษนะคะที่เม้นท์ช้าไปหน่อย มัวแต่อ่านเพลิน
ปล๒.ชื่อท่าไม่ตายบางท่าก็ ชื่อไม่ตรงกับฉบับนิยายที่อ่านค่ะ ถ้ายังไงว่างๆ(พอดีช่วงนี้งายเข้า ข้อสอบตามหลอกหลอน)จะไปเปิดๆ มาพิมพ์ให้นะคะ เพราะชื่อบางท่าฟังทะแม่งๆจริงๆ ชื่อทีมคนเพี้ยนฉบับนิยายรู้สึกเค้าจะใช้คำทับศัพท์ไปเลย แต่เราก็ชอบของที่คุณแปลนะคะ อ่านแล้วได้อารมณ์ดี ^^

ขอบคุณค่ะ .... แต่สารภาพเลยนะ
ความทรงจำเรื่องชื่อเราต่ำเตี้ยมาก ขนาดที่ตัวเองแปลเองยังจำไม่ได้เลย
เพราะงั้น .... นั่นแหละ เราจำไม่ได้อ้ะ *จริงจัง* แปลตอนใหม่ก็ต้องไล่ย้อนเปิดหา อนาถใจมาก 55


PS.  ความสุขเป็นสิ่งที่ทุกคนพยายามไขว่คว้ามาเป็นเจ้าของ แต่ทำไมทุกครั้งที่คิดว่ากำลังจะเอื้อมไปถึงก็พบแต่ความว่างเปล่ากันนะ หรือมันไม่มีอยู่จริงเป็นแค่สิ่งที่จินตนาการขึ้นมาเองเพื่อปลอบโยนความ เศร้าเท่านั้น
Name : ~+^*aurora_shades*^+~< My.iD > [ IP : 180.180.65.96 ]
Email / Msn: aurora_shades(แอท)hotmail.com
วันที่: 15 เมษายน 2553 / 22:13



ความคิดเห็นที่ 2054 (จากตอนที่ 61)
555+ ผมอ่านมาก็รู้สึกเห็นใจนะ แต่ผมขำที่คุณบอกว่าจะมีคนเกลียดคุณ สำหรับผมนะ คุณทำงานสละเวลามาแปลมังงะให้เราๆ อ่านกันแบบนี้ ยังจะมีคนเกลียดคุณอีกเหรอ ?

ถ้ามีคนที่เกลียดคุณจริงๆ ผมพูดได้ว่าเค้าใจแคบและไม่คิดถึงหัวอกคนแปลเลยด้วยซ้ำ

แล้วเรื่อง ที่ว่าแปลดีไม่ดียังไ สำหรับผมอ่านแล้วสนุกนะ ถึงคุณจะบอกว่า สกิลภาษาไทยไม่ค่อยดีอันนี้ผมเองก็เป็นเหมือนกัน

สำหรับผมแค่แปลให้ อ่านออก แล้วก็สนุกก็พอแล้ว แต่พูดก็พูดนะ สนุกจริง มีติดฮาด้วย ห้า ๆ

ที่ เห็นใจจริงๆ คือเรื่องของคนที่ ขออนุญาต เอามังงะไปปล่อยแต่ทิ้งไว้แค่นี้น่ะสิ ผมหวังว่าเค้าไม่ทำตัวมึนแบบว่า

เออ... โพสขอแล้วไงๆ เค้าคงให้ไปปล่อยมั่ง ก็ปล่อยไป (หวังว่าไม่เกิดเช่นนี้จริงๆ)

ส่วนเรื่อง แฟนๆ ผลงานรอ ๆ ตอนใหม่ๆนั้น คุณไม่ต้องไปคิดมากหรอก ผมเชื่อว่าหลายๆคนคงคิดเหมือนผม ว่างานแบบนี้มันต้องรอ
ทั้งด้านต้นฉบับ อย่างคุณแปลจาก eng(ใช่ไหม) ก็ต้องรอแปล eng มาอีกทีซึ่งมันก็ใช้เวลาพอสมควร อีกอย่างก็คือ

เวลา และความสะดวกของผู้แปลไทยด้วย ผมเชื่อว่าแฟนๆ ผลงานของคุณต้องเข้าใจถึงจุดนี้ละครับ

ก็ บ่นซะเยอะ เอาเป็นว่าผมเป็นกำลังใจให้คุณนะ จะคอยติดตามผลงานของคุณต่อไปเรื่อยๆครับ

พยายาม เข้าสู้ๆ ละ > w < b

ปล. ที่พิมพ์มาข้างต้นอาจอ่านไม่ค่อยรู้เรื่องหรือจับประเด็นไม่ค่อยได้ ผมก็ขอโทษนะ พอดีเมาขี้ตา ตอนพิมพ์อยู่นี้ช่วงจะตี5 พอดี = w =""


เม้นนี้ยาวมาก...
เค้าไม่รู้จะตอบอะไรนะ

แต่อยากบอกว่า คอมเมนท์นี้ ทำให้เราในตอนนั้นรู้สึกดีขึ้นมาก..
ขอบคุณจริงๆ ค่ะ ^______^


Name : agito102 [ IP : 58.9.128.29 ]
Email / Msn: agito_jr(แอท)hotmail.com
วันที่: 18 เมษายน 2553 / 04:51


ความคิดเห็นที่ 2055 (จากตอนที่ 61)
อ่า (ไม่รู้จะพูดอะไร)

เราเป็นคน หนึ่งที่อ่านเป็นแบบนิยาย และอ่านแบบการ์ตูนแปลไทยที่นี่

ตอนแรกที่ รู้ว่ามันมีเป็นการ์ตูนแล้วมีคนเอามาแปลไทยให้อ่าน

ความรู้สึกแรกก็ คือดีใจมาก

และรู้สึกขอบคุณที่เอามาแปลไทยให้อ่านกัน

เพราะ งั้น พยายามเข้านะคะ

คนที่รออ่านยังมีนะ

ท้อได้แต่อย่าถอยนะ T_T >> ปย.นี้บอกตัวเองมาตลอดค่ะ *หัวเราะ*

PS.  "ถ้านายเป็นสายลมที่ไม่เคยหยุดนิ่งอยู่กับที่... ฉันก็จะเป็นก้อนเมฆที่ล่องลอยอย่างอิสระเสรี...ตราบใดที่นายยังอยู่ภายใต้ ท้องฟ้ากว้างใหญ่ผืนเดียวกันกับฉัน นายหนีไปไม่รอดหรอก แม้จะเป็นสายลมที่จับต้องไม่ได้
Name : ๐(ขนนกแห่งสายลม)๐< My.iD > [ IP : 124.121.166.115 ]
Email / Msn: -
วันที่: 18 เมษายน 2553 / 08:50



ความคิดเห็นที่ 2056 (จากตอนที่ 61)
เราว่าคุณฮาสุไม่ต้องกังวลอะไรหรอก เราว่าดีแล้วน่ะที่เอามาแปลแบบนี้

เพราะอย่างเรา ก็อ่านอังกฤษไม่รู้เรื่อง TwT

ตอนแรกเราตั้งใจจะซื้อเรื่องนี้เป็น นิยายมาอ่านเหมือนกัน

แต่เราก็ได้มาอ่านการ์ตูนที่แปลของคุณฮาสุ ก่อนก็เลยไม่ซื้อ เราว่าก็แปลดีแล้ว (-w-)b

ใช้ภาษาอ่านเข้าใจง่าย เพราะงั้นไม่ต้องท้อน่ะ อย่างน้อยก็ยังมีเราคนหนึ่งแหละที่เป็นกำลังใจ


ขอบคุณที่บอกว่าเข้าใจง่ายค่ะ TwT+
ปกติเคยแต่โดนด่าว่าเข้าใจยาก 5555


PS.  ข้าพเจ้าเป็นเพียงแค่หินก้อนเล็กๆที่ไร้ค่ากลางผืนแผ่นดินอันกว้างไกล แต่ข้าพเจ้าขอสาบานด้วยศักศรีดิ์ ว่าสักวันหนึ่งข้าจะไปให้ถึงดวงดาว ให้ท้องนภาและผืนป่ารับรู้ความเปลี่ยนแปลง
Name : Enaviea< My.iD > [ IP : 58.9.44.36 ]
Email / Msn: -
วันที่: 18 เมษายน 2553 / 09:07




ความคิดเห็นที่ 2063 (จากตอนที่ 61)

ยังรออยู่นะ สู้ต่อไป

เราอ่านแล้วเรารู้เรื่องสนุกด้วย ไม่งั้นคงไม่ติดอยู่อย่างนี้ =,="

เรารักปริ๊น เอ๊ย! รักฮาสุ ไม่ต้องไปใส่ใจใครหรอก ถ้ามันทำให้เรารู้สึกไม่ดี

คิดแต่สิ่งที่มัน ทำให้เรามีความสุขก็พอ 

รักฮาสุเสมอ และ บูชาปริ๊นตลอดชีวิต อาเมน -_-


แอร๊ *เขิลล*
ขอบคุณที่รักกันค่ะ (ทำหน้านางงาม)
555555

Name : แสงแห่งอาทิตย์< My.iD > [ IP : 110.164.238.64 ]
Email / Msn: -
วันที่: 18 เมษายน 2553 / 12:00




ความคิดเห็นที่ 2071 (จากตอนที่ 61)

อย่าไปแคร์แค่เสียงกลุ้มน้อยที่ไร้เหตุผลคร้า

เสียงกลุ่มน้อยมันก็เสียงนะ เปลี่ยนเป็นรับฟัง แล้วค่อยตัดสินว่าจะสนใจหรือละเลยดีกว่านะ ^^


PS.  ผู้ที่บอกว่าความรักคือสิ่งที่หวานหอมคือคนที่ไม่รู้จักความรักผู้ที่ บอกว่าความรักคือสิ่งที่น่าเกลียดคือคนที่โอ้อวดว่าตนรู้จักความรัก
Name : มิคุง< My.iD > [ IP : 124.120.176.170 ]
Email / Msn: ice_lovespark(แอท)hotmail.com
วันที่: 18 เมษายน 2553 / 16:44



ความคิดเห็นที่ 2079 (จากตอนที่ 61)
เราก็อ่านมันทั้งสองอย่างเลย   ทั้งการ์ตูน และ นิยาย  เรื่องชื่อก็ไม่เห็นเป็นไรนี่นา  ถ้าคุณมึน(คนอ่าน)  ก็เรื่องของคุณนี่  เราตอนแรกก็แปลกใจแต่ก็แค่จำไวว่าชื่อนี้คือคนนี้นะ  มันยากเหรอ?  แค่ชื่อไม่ตรงกัน

เป็นกำลังใจให้ค่ะ

สงสัยเหมือนกัน -_____-"

PS.  Ethel The Second World http://writer.dek-d.com/pear1310/writer/view.php?id=580122 Kragon มิติแห่งมนตรา http://writer.dek-d.com/pear1310/writer/view.php?id=596011
Name : DarkPhoenix< My.iD > [ IP : 61.90.20.83 ]
Email / Msn: -
วันที่: 18 เมษายน 2553 / 22:50




ความคิดเห็นที่ 2082

สู้ ๆ ค่ะ คนไทยมีนิสัยหนึ่งคือขี้อิจฉา ริษยา
เห็นใครดีกว่าไม่ได้  เห็นใครทำอะไรตัวเองไม่ทำ
แต่จะติอย่างนู้นอย่างนี้แต่ไม่ก่อประโยชน์

เป็น กำลังใจให้คนแปลค่ะ

อิจฉาริษยา ... แล้วถ้าเก็บมาพัฒนาตัวเองให้เท่าเทียม หรือเหนือกว่า
ถ้าทำอย่างนี้ได้ เค้าว่ามันก็ไม่ได้เลวร้ายเลยนะ .. แต่บังเอิญว่าไม่ใช่ หะหะ

Name : Pamut< My.iD > [ IP : 124.120.222.23 ]
Email / Msn: -
วันที่: 19 เมษายน 2553 / 00:57





ความคิดเห็นที่ 2112 (จากตอนที่ 61)
อ่า

อย่าเครียดค่ะอย่าเครียด

เดี๋ยวจะหน้าย่นไปเปล่าๆนะค้า

เรา คิดว่าคนส่วนมากก็สนุกกับเรื่องนี้ทั้งนั้น

ไม่ต้องกังวลไปหรอกค่ะ

จะ เป็นกำลังใจให้ต่อไปนะค้าไรเตอร์ o(>-<)o  สู้ๆๆ

หยาบคายยยย
อย่าพูดถึงหนังหน้าค่ะ ตอนนี้หลินปิงก็เทียบเค้าไม่ด๊ายยย 55

Name : wheel of destiny< My.iD > [ IP : 58.11.69.182 ]
Email / Msn: -
วันที่: 20 เมษายน 2553 / 00:23




ความคิดเห็นที่ 2115 (จากตอนที่ 61)

เสเป็นคนหนึ่งที่อ่านทั้งนิยายและการ์ตูนนะ  ยอมรับว่าสำนวนไม่เหมือนกัน  แต่มันก็เป็นเสน่ห์ของแต่ละบุคคลดีออก

แล้ว อีกอย่างนะ เพราะการแปลของฮาสุ ทำให้เสไปลองหานิยายเรื่องนี้อ่านเลยนะ

เพราะ งั้นไม่ต้องเครียดแล้วก็ท้อนะ

ฮาสุนะทำได้ดีแล้ว  ขนาดเสยังทำไม่ได้เลย(เสทำไม่เป็นแถมก็โง่ทั้งภาษาอังกฤษแล้วก็ภาษาจีนด้วย)

เพราะ ฉะนั้นฮาสุก็พยายามต่อไปนะ

ปล.เสยังคุยกับเพื่อนโดยเรียกเจี้ยว่า เจี้ยอยู๋เลย ^^

ขอบคุณที่เห็นเสน่ห์ที่ต่างกันของมันค่ะ
แล้วแต่มุมมองคนเนอะ :')

Name : เสนาธิการ< My.iD > [ IP : 124.121.89.167 ]
Email / Msn: -
วันที่: 20 เมษายน 2553 / 16:01





ความคิดเห็นที่ 2121 (จากตอนที่ 61)
ที่จริงเรารู้มาว่าตอนนี้สำนักพิมพ์พูนิก้าได้ลิขสิทธิ์คอมมิคของhalf princeมาแล้ว ที่จริงแล้วก็ไม่ได้อยากคอมเม้นบอกเท่าไหร่หนอกนะแต่ว่ามันอดไม่ได้จริงๆ ที่จริงแล้วฮาสุไม่ต้องโกรธมากมายขนาดนั้นก็ได้นะเพราะเขามาให้ความเห็นเฉยๆ อยากบอกฮาสุจัง ว่าอีกไม่นานแต่เราก็ไม่รู้ว่านานแค่ไหนhalf princeจะออกเป็นการ์ตูนจ๊ะ^^ขอให้โชคดีนะจ๊ะ

โกรธเพราะความหลังฝังใจส่วนตัวค่ะ *หัวเราะ*
ฟังดูเจ้าคิดเจ้าแค้นดี แต่ฮาสุก็บอกอย่างจริงใจที่สุดได้แค่นี้แหละ

Name : คนโคตรเลว [ IP : 125.27.11.106 ]
Email / Msn: devil009(แอท)hotmail.com
วันที่: 22 เมษายน 2553 / 14:34




ความคิดเห็นที่ 2135 (จากตอนที่ 59)
อ๊า ปวดตาเว้ยยยยยยย

แต่ก็ขยันจิงๆเลยนะครับพี่ ผมเคยแปลอยู่ 2 ตอนก็เลิกแล้ว
ยากมาก ทำเองไม่ไหว เลยต้องมาหาพวกพี่อ่านนี่ล่ะคร้าบ


ต้องอาศัยความฮึดส่วนตัวสูงมากค่ะ *หัวเราะ*
บังเอิญเราไม่ค่อยมี ตัวขี้เกียจมันเยอะ แถมยังไขว้เขวบ่อย 555


PS.  อัพ เร็วๆ จะ เป็น กำ ลัง ใจ ไห้ ตลอด ไป นะ
Name : _KuRoKo_< My.iD > [ IP : 124.121.8.208 ]
Email / Msn: yulgang_za_(แอท)hotmail.com
วันที่: 29 เมษายน 2553 / 02:25



ความคิดเห็นที่ 2136 (จากตอนที่ 61)
อย่าคิดมากไปเลยครับพี่    เป็นตัวของตัวเองดีที่สุดแล้วครับ
ถึงผมจะ เป็นนักอ่านเงามาจนถึงตอนนี้   เรื่องนั้นต้องขอโทษด้วยจริงๆนะครับ
เพราะ ว่าอ่านแล้วติดลมไปหน่อยมันเลยต่อเนื่องจนมาถึงท้ายสุด
ไม่แปลกค่ะ เค้าก็เงาบ่อยมาก เลยไม่ค่อยซีเรียสเรื่องนี้ 555

อ่าหะ  เข้าเรื่องที่ผมอยากจะบอกพี่นะครับ

พี่อ่านหรือแปลเรื่องไหนอยู่หรือ เปล่าครับ    นอกจากเรื่องนี้น่ะครับ
ข้อนี้ถ้าสะดวกรบกวนส่งมาเป็นข้อ ความลับล่ะกันนะครับ    แล้วถ้าพี่เพิ่งเห็นข้อความนี้
แล้วมันผ่านไปนาน มากแล้ว  ไม่ต้องใส่ใจนะครับ  ผมชอบรอ<โรคจิต>เพราะผมอ่านมาเว็ปไซแล้ว
แม้เด็กดีเครือข่ายมันจะ ครอบครุมไม่ได้ทั่วถึงนัก  แต่ผมก็อยากบอกพี่นะครับ
พี่น่ะ  ทำงานที่ตัวเองชอบที่ตัวเองตั้งว่าจะทำ   นั้นคือสิ่งที่ดีที่สุดแล้วครับ

เยอะค่ะ -______-"
ถ้ามังงะ ปกติจะเป็นการ์ตูนวาย (เปิดเผยเสมอค่ะ 555)
แล้วก็อนิเมบ้าง แต่อันนี้ส่วนใหญ่มีคนช่วย คนเดียวไม่ทันจริงๆ
ตอนนี้ก็มีโอวีเอที่แปะไว้ ตั้งใจจะแปลแต่ยังไม่ได้เริ่ม

แล้วก็จะไปทางดารานักร้องเลยค่ะ
แปลข่าว แปลคลิป แปลรายการ แปลแมกกาซีน ทำซับรายการ ซีรีส์ บลาๆ แล้วแต่ว่าอยากทำอะไร
อันนี้เห็นชัดๆ เลยว่าทำเพราะรักในตัวศิลปิน *ฮา*

คือฮาสุแปลนู่นแปลนี่มานานแล้วล่ะ... เลยเจอแอบอ้าง-ก๊อป-ดัดแปลง มาเยอะละ ยันเอาไปขายก็บ่อย
มันท้อก็ท้อนะ.. เคยท้อ แต่พักนึงเราก็กลับมาทำเหมือนเดิม.... มีคนถามเหมือนกันว่าทำทำไม
ขอตอบตามแบบเพื่อนคนนึงแล้วกัน .... ถ้ากุไม่ทำ แล้วเมิงจะก็อปจากใคร (ทำนองนั้นเลย ยังไงก็ยังทำ)


สุด ท้ายนี้คือ  ผมจะกลับไปเม้นตั้งแต่ตอนที่1อีกครั้ง  แต่อาจจะไม่ใ่ช่วันเดียวกัน   แต่ผมจะกลับไปเม้นให้แน่นอน
ในฐานะคนที่ คอยสนับสนุน  แม้ว่าจะเป็นอ่านเงาก็เถอะนะ 

แล้วเรื่องเอาไปเว็ป อื่นนี้  ผมอยากจะแค่บอกต่อเพื่อนๆคงจะได้ใช่ไม๊ครับ?
เนอะ?  จากที่พี่เขียนมาทั้งเรื่องผมก็คิดว่าพี่เข้มแข็งพอแล้วล่ะครับ     จะปลงตก ?  จะปลงตก ?
แต่ก็ไม่ตกใช่ไม๊ครับ  แสดงว่าพี่เป็นคนที่ค่อนข้างห่วงใยคนอื่นเยอะเช่นกัน      เอาล่ะ

ขอบคุณที่มองฮาสุได้ดูดีกว่าความเป็นจริงค่ะ
เข้มแข็งและอ่อนโยน... อา คงไม่ใช่เราล่ะ 555

ไว้ เด๋วผมจะเข้าไปให้ของขวัญใน my.id แล้วกันนะครับ   เรื่องตอบไม่ต้องคิดมากเพราะผมโรคจิต

PS.  อัพ เร็วๆ จะ เป็น กำ ลัง ใจ ไห้ ตลอด ไป นะ
Name : _KuRoKo_< My.iD > [ IP : 124.121.8.208 ]
Email / Msn: yulgang_za_(แอท)hotmail.com
วันที่: 29 เมษายน 2553 / 02:38



ความคิดเห็นที่ 2165 (จากตอนที่ 15)
ต้าเกอ มีความหมายว่ายังไงเหรอคะ แปลว่าอะไรอ่าคะ บอกที่นะคะอยากรู้จิงๆ

เกอเกอ - พี่ชาย
ต้า - ใหญ่
รวมกัน ต้าเกอก็คือพี่ชายใหญ่ค่ะ

Name : JENNY [ IP : 61.90.93.149 ]
Email / Msn: jidapa_jenny(แอท)hotmail.com
วันที่: 25 พฤษภาคม 2553 / 14:59




ความคิดเห็นที่ 2174 (จากตอนที่ 61)

อ่านรวดเดียวจบ แล้วมาคอมเม้นท์

คุณฮาสุแปลได้ดีมากค่ะ ถึงจะคนละสไตล์กับนิยายก็เถอะ แต่ก็ดึงดูดให้ใครหลายคนชอบและไปหาฉบับนิยายมาอ่าน (เท่าที่เรารู้นะ)  แล้วเราก็เข้าใจความรู้สึกเรื่องก็อปผลงานเพราะเราก็เคยเป็นฝ่ายคลีนเนอร์ และช่วยทรานสเลเทอร์ มาเหมือนกัน ถึงจะไม่ได้ดีเท่าไรก็เถอะ

ที่อยาก จะบอกคือ พยายามเข้านะคะทั้งเรื่องเรียนเรื่องอื่นๆ อย่าท้อถอย หากมีอะไรที่เราช่วยได้ หรืออยากให้เราช่วยคลีน ก็ pm หรือเมลล์มาหาเราได้

แล้วจะ มาใหม่ค่ะ ไปนอนก่อนละนะ

ขอบคุณมากค่ะสำหรับกำลังใจ :'))


PS.  ผู้มีชีวิตในความมืดเช่น ข้า ไม่มีทางถูกความมืดกลืนกินหรอก ขอให้ความมืดอันเป็นนิรันดร์จงสถิตตลอดไป
Name : ความมืดกินหัวใจ< My.iD > [ IP : 114.128.217.156 ]
Email / Msn: kyogetsutre(แอท)hotmail.com
วันที่: 29 พฤษภาคม 2553 / 23:28







อยากจะบอกว่า... เหนื่อยกว่าแปลอีก
TT___________TT""""


เพิ่งรู้ว่าการตอบคอมเมนท์เหนื่อยขนาดนี้
(ปกติแค่พยายามจะลิสท์ชื่อคนเม้นก็เหนื่ยแล้ว หะหะ)


ขอบคุณสำหรับทุกคอมเมนท์ ทุกกำลังใจเวลาฮาสุเหสี่ยงค่ะ
555555555555555



...

..

.


ขอประกาศข่าวอีกนิดนึงง..

ตอนนี้ต้นฉบับภาษาอังกฤษมีถึงตอน 43 แล้วนะคะ
ข่าวดีคือ ฮาสุจะค่อยๆ ทยอยแปลมาลงให้ค่ะ

แ้ต่ก็มีข่าวร้ายคือ... จากเดิม นิตยสารที่เจ้าชายลงเนี่ย มันรายเดือนใช่ป้ะ
แต่ตอนนี้ยอดขายมันตก เค้าเลยปรับเป็นรายสองเดือนแทน
นั่นก็คือ จากนี้ ต้นฉบับจะมาช้ากว่าเดิมค่ะ -__________-"""


ก็ยังไม่แน่ใจว่าจบส่วนของเล่ม 8 นี้ไปจะเป็นยังไงบ้าง
แต่ก็จะพยายามแปลไปเรื่อยๆ เท่าที่ยังไหวค่ะ


:'))




ให้กำลังใจนักเขียน
นักเขียนได้รับกำลังใจแล้ว!
นักเขียนได้รับกำลังใจแล้ว 1 ครั้ง

3,571 ความคิดเห็น

  1. #3303 Mint-noi (@penlovehibari) (จากตอนที่ 63)
    วันที่ 18 ธันวาคม 2554 / 14:07
    สู้ไม่ตายค่ะ 
    #3303
    0
  2. #3295 YoK_ (@yokdevil) (จากตอนที่ 63)
    วันที่ 7 ธันวาคม 2554 / 21:33
    สนุกมากกกกกกกคะ
    ขอบคุณนะคะ >/\<
    #3295
    0
  3. #3108 I Love Vampire (@death-hell) (จากตอนที่ 63)
    วันที่ 9 ตุลาคม 2554 / 23:45
     ขอบคุณคร้าบ ฮามากเลย
    #3108
    0
  4. #2902 Is_Mean (@meanni) (จากตอนที่ 63)
    วันที่ 23 กุมภาพันธ์ 2554 / 16:47

    สู้ๆ เป็นกำลังใจให้ค่ะ ^^

    #2902
    0
  5. #2690 om-let (@om-let) (จากตอนที่ 63)
    วันที่ 21 ตุลาคม 2553 / 00:03

    เหอๆ ผมเคยมาอ่านแล้ว แถมเม้นแล้วด้วย แต่ตอนนั้นยังไม่เป็นสมาชิกเด็กดีที

    ฉบับนิยายอ่านแล้วก็สนุกนะ แต่อ่านการ์ตูนก็ได้รสชาติไปอีกแบบ

    ปล.เคยเม้นเป็น100ๆๆข้อความเลย แต่ตอนนั้นยังไม่เป็นสมาชิก โปรดเข้าใจ

    #2690
    0
  6. #2680 เจ๊แมว NaNaHo (@nanaho2553) (จากตอนที่ 63)
    วันที่ 15 ตุลาคม 2553 / 16:01
    ขอว่าไปนั่นเถอะนะคะ-w-

    เราก็เป็นคนนึงที่อ่านทั้งการ์ตูนและนิยาย(แต่นิยายอ่านก่อน)

    ตอนแรกๆก็งงๆอ่ะนะว่าทำไมในการ์ตูนตรงนี้มันหาย ตรงนี้มันไม่มี แต่อ่านๆไป ก็ดันรู้ว่ามันไปอยู่ตอนท้ายเรื่อง(โดนเสย)

    แต่ไปๆมาๆก็เริ่มชิน คิดๆไปว่าการ์ตูนดีกว่านิยายใช่มั้ยฟะ(โดนเสยอีกที)

    ช่วงนี้ก้เริ่มภาวนาให้การ์ตูนเข้าไทยเร็วๆ แมวตัวนี้กำลังดิ้นตาย+ลงแดง เข้าไปทุกทีๆ

    สุดท้านเก๊าะอยากให้ฮาสุ(เรียกงี้ใช่ป่ะ)สู้ๆต่อปายยยยยยยยย ทั้งในด้านการเรียนแล้วก็การแปลด้วยนะจ๊าาาาา
    #2680
    0
  7. #2649 ~+^*aurora_shades*^+~ (@aurora_shades) (จากตอนที่ 63)
    วันที่ 28 กันยายน 2553 / 16:21

    แหะๆ จนบัดนี้เราก็ยังไม่ได้เปิดมาพิมพ์เลยแฮะ แหะๆ 
    มัวแต่ทำนู่นทำนี่จนลืม ส่งหนังสือปลิวไปอยู่ห้องเพื่อนซะแล้ว ๕๕๕
    จะติดตามต่อไปค่ะ

    #2649
    0
  8. #2369 namwun (@namwun) (จากตอนที่ 63)
    วันที่ 17 กรกฎาคม 2553 / 15:03
    อืม ไม่ได้มาคอมเม้นท์ให้ฮาสุนานมากเลย
    อย่างที่คห.ด้านบนๆว่าล่ะค่ะ ท้อได้อย่าถอยนะคะ ไม่งั้นเราจะได้เจอสุดหล่อเคนชินได้ไง=W=
    #2369
    0
  9. #2310 ๐FaY๐ (@f_sakura) (จากตอนที่ 63)
    วันที่ 5 กรกฎาคม 2553 / 13:18
    บร๊ะ  ยอดขายตกได้ไง ปริ๊นของชั้น  *0*

    ถ้าไทยออกมาจะตามไปซื้อ
    #2310
    0
  10. #2276 type289~ผักคุง (@type289) (จากตอนที่ 63)
    วันที่ 27 มิถุนายน 2553 / 08:43
     ถึงช้าก็จะรอนะครับ
    ไม่ต้องกังวลนะครับ

    #2276
    0
  11. #2273 Kimi (จากตอนที่ 63)
    วันที่ 26 มิถุนายน 2553 / 22:18
    เป็นกำลังใจให้ค่า



    ขอบคุณสำหรับผลงานดีๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆๆ



    สู้ๆ อย่าท้อเน้อ ฮาสุเก่งจริงๆ ^O^



    การพยายามทำแต่ละหน้ามันยากมากจริงๆ (เราเคยลองพยายามดู กว่าจะได้แต่ละหน้า เสียเวลาเป็นชม.)



    เข้าใจว่าลำบาก ขอบคุณจริงๆที่สละเวลานะ
    #2273
    0
  12. #2256 chacha' (@Se_Rain) (จากตอนที่ 63)
    วันที่ 25 มิถุนายน 2553 / 21:34
    รอได้จ้า > <'
    ขอบคุณสำหรับมังงะดีๆที่แปลนะคะ
    #2256
    0
  13. #2254 blood cross111 (@kazuki111) (จากตอนที่ 63)
    วันที่ 25 มิถุนายน 2553 / 20:39
    จะรอต่อไปน้า สู้ๆจร้า
    #2254
    0
  14. #2252 black_serpent (@zawinnest) (จากตอนที่ 63)
    วันที่ 24 มิถุนายน 2553 / 18:53
    ไม่เป้นไรค่ะรอได้

    ช่งนี้ก็ไม่ค่อยได้เข้ามาเลยเหมือนกัน

    ยังไงก็ขอโทษด้วยนะค่ะ

    จะพยายามเข้ามาอ่านบ่อยๆ

    แต่รับรองว่ายังติดตามอยู่แน่นอนค่ะ

    เป็นกำลังใจให้นะค่ะ

    สู้ๆค่ะ^^
    #2252
    0
  15. #2243 JENNY (จากตอนที่ 63)
    วันที่ 21 มิถุนายน 2553 / 18:53
    รอได้คร้า สู้ๆนะคะ ฮาสุ เจนเปนกำลังใจให้



    ปล. แปลชื่อตอนเปนภาษาไทยให้ด้วยได้ป่าว(ลำคานป่าวคะ คงลำคลาน แต่กลัวฮาสุไม่เหน เขียนมันทุกคอมเม้นเลย หุหุ) เรานี้นิสัยจิงๆ5555



    สู้ๆตคร้า อีกคนที่ชื่อชอบผลงานของฮาสุ
    #2243
    0
  16. #2238 o:~brighty~:o (@brightbam) (จากตอนที่ 63)
    วันที่ 20 มิถุนายน 2553 / 21:20
    แหงะ ต้นฉบับมาช้า = ="
    แต่ยังดีที่นิยายจบแล้วอิอิ
    พี่ไม่ลองติดต่อท่างพูนิก้าดูละครับ
    เผื่อเค้าจะไปหาลิขสิทธิ์ มาให้พี่แปล =..= (ฝันมากไปเปล่าเอ็ง)
    #2238
    0
  17. #2234 เสนาธิการ (@scholaza) (จากตอนที่ 63)
    วันที่ 20 มิถุนายน 2553 / 16:21
    ต้นฉบับจะมาช้าลงเหรอ... แอบเซ็งนิดหน่อยแฮะ

    แต่ก็ไม่เป็นไร ยังไงเสก็รอไทยอยู่ดี

    สู้ๆนะ คุณฮาสุ
    #2234
    0
  18. #2229 u-ku (@u-ku) (จากตอนที่ 63)
    วันที่ 20 มิถุนายน 2553 / 12:11

    อาสุจังสู้ๆ(คิดไม่ออก...เอาเป็นว่าสู้ๆ)

    #2229
    0
  19. #2228 ZendoZa (@zendoza) (จากตอนที่ 63)
    วันที่ 20 มิถุนายน 2553 / 02:01

    ชอบนะ ทำไมต้องมีคนไม่ชอบมาเม้นว่ากันด้วย

    ถ้าชอบก็บอก ว่า ชอบ

    ไม่ชอบ ก็ ไม่ต้องมาอ่านก็ได้

    ทำไม? ไม่เห็นต้องมาเม้นทำรายจิตใจ คนที่แบ่งปันผู้อื่นเลย

    เราเป็นคนหนึ่งนะที่ซื้อนิยายเรื่องนี้มาอ่าน

    แต่

    แล้วยังไง เนื้อเรื่องเหมือน แต่อารมณ์ก็ต่างกันนะ

    นิยายก็เน้นที่ การบรรยาย

    ส่วน การ์ตูน เน้นกระชับ เข้าใจเนื่อหา แล้วก็ภาพสื่ออารมณ์

    การ์ตูนบางเรื่องอ่านในเน็ทก็แล้ว อ่านรายสัปดาห์ก็แล้ว ยังซื้อรวมเล่นก็มี

    พอใจจะซื้อนิยายอ่านเอง แล้วมาดูการ์ตูนแปล ที่เด็กดี ด้วย

    คุณฮาสุ ทำอะไรแล้วสบายใจ ทำเถอะครับ

    ผมชอบสิ่งที่คุณทำอยู่ในขณะนี้

    ขอบคุณที่แปลให้เราได้อ่าน มันคือการให้ที่ยิ่งใหญ่

    คนที่ได้รับอย่างเดียวโดยไม่คิดที่จะตอบแทน หรือให้ผู้อื่นเลยนั้น แย่ที่สุด



    แก้ไขครั้งที่ 1 เมื่อ 20 มิถุนายน 2553 / 02:02
    #2228
    0
  20. #2225 ♥• Chanal •♥ (@lonely-maya) (จากตอนที่ 63)
    วันที่ 19 มิถุนายน 2553 / 21:22
    My god!

    สู้ๆค่า ไม่ว่ายังไงก็รอนะ

    ต้นฉบับช้าไปหน่อย แต่เราก็จะรอ>_<
    #2225
    0
  21. #2224 senwishdares (@senwishdares) (จากตอนที่ 63)
    วันที่ 19 มิถุนายน 2553 / 21:20
    ฮาสุแปลดีแล้วค่ะ ให้เรามาแปลกันเองมันทำไม่ได้ง่ายหรอก

    โดยเฉพาะคนที่บังอาจมาว่าคนแปล เนี่ย มันก็แปลเองไม่ได้หรอก

    ต้องขอย้อนด้วยประโยค แน่จริงก็แปลเองดิ แล้วเอามาโพสให้คนอื่นดู 

    แล้วให้คนมาเม้นดูสิมันจะทำดีกว่ามั้ย


    เป็นกำลังใจให้ค่ะ สู้ๆนะคะ คุณฮาสุ
    #2224
    0
  22. #2221 แมแตร์ (@rita_skutter) (จากตอนที่ 63)
    วันที่ 19 มิถุนายน 2553 / 21:00
    สู้ๆ ค่ะ จะรอเสมอและเป็นกำลังให้ตลอด อิอิ ^^
    #2221
    0
  23. #2216 -secret- (@prasongruy) (จากตอนที่ 63)
    วันที่ 19 มิถุนายน 2553 / 20:15
    ผมว่า อาสุ ใจดีมากครับ อุตสาห์ทำให้อ่าน ตังก็ไม่ได้ก็ยอมเสียเวลาทำให้^ ^
    แต่อาสุดุจังว่าทีน่ากลัวมักมากT T
    แต่อย่าคิดมากเลยนะครับไม่ว่าใครจะว่ายังไงผมก็หนับหนุนอาสุเสมอ 
    ปล. เคยอ่านฉบับ อังกฤษแล้วไม่สนุกเท่าของอาสุ
    นานมาทีไม่ว่ากันน้า แต่สงสาร หนูน้อย (ชื่อจีนอะไรไม่รู้อ่านไม่ออก ขออุปโลกเองแล้วกัน)ไม่น่ารีบไปเลย
    #2216
    0
  24. #2212 Uriko_Jung (@uriko) (จากตอนที่ 63)
    วันที่ 19 มิถุนายน 2553 / 18:04

    เป็นกำลังใจให้เสมอนะคะ เพราะเราเองก็อ่านมันทั้งฉบับนิยายและมังงะด้วย แถมอ่านคนแปลหลายคนอีก แต่อันนี้แปลสนุกนะคะ อ่านเข้าใจง่ายและฮาด้วย รอตอนต่อนะคะ ^^

    #2212
    0
  25. #2205 Ranus (@Ranas) (จากตอนที่ 63)
    วันที่ 19 มิถุนายน 2553 / 12:16
    สู้ๆๆๆๆ อยากอ่านต่อจัง ^_____^
    #2205
    0