คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #3 : Crystal Kay - Koi ni Ochitara
Koi ni Ochitara 「When i fall in Love」
Artist - Crystal Kay Thai Translation by ▓▒░ H a S u ░▒▓
แปลสดๆ ยังไม่ได้รีไรท์ -/////-
ถ้าความหมายมันแม่งๆ ก็ . . อ่า ทำใจว่ามันเผา =]
出会ったときからきっとすべての世界変わり始めていたよ
今ならこの気持ちを正直に言える
ตั้งแต่ครั้งแรกที่เราได้พบกัน โลกทั้งใบของฉันก็เริ่มที่จะเปลี่ยนแปลง
ตอนนี้ ฉันสามารถเอ่ยความรู้สึกนี้แก่เธอได้อย่างซื่อสัตย์กับตัวเอง
道に咲いた花にさりげなく笑いかける君が大好きで
どんな宝石よりも輝く 瞬間を胸に刻もう
เธอคนที่มีรอยยิ้มเฉยชาแก่ดอกไม้ที่ผลิบานอยู่รายทาง ฉันรักเธอ
ยามเมื่อเธอเปล่งประกายยิ่งกว่าอัญมณีใดๆ นั้นถูกสลักลึกในใจฉัน
※心から心から思う君が大切なものは何ですか?
その笑顔 その涙 ずっと守ってくと決めた 恋におちて I love you※
ฉันคิดถึงเธอจากก้นบึ้งของหัวใจ
สิ่งที่สำคัญสำหรับเธอคืออะไรหรือ ?
ทั้งรอยยิ้ม ทั้งรอยน้ำตานั้น ฉันตัดสินใจแล้วที่จะปกป้องมันตลอดไป
ตกหลุมรักเธอเข้าแล้ว
I LOVE YOU
君が子供の頃に見てた夢と願いごとを聞かせて
たとえば今は違う場所に立っていても
บอกฉันเถอะ เกี่ยวกับความฝันและความหวังในยามเด็กของเธอ
ถึงแม้ว่าตอนนี้เราต่างยืนอยู่กันคนละที่ก็ตาม
思い通りにいかない日には 懐かしい景色見に行こうよ
いくつもの思い出がやさしく 君を包んでゆくから
ในวันที่สิ่งต่างๆ ไม่เป็นไปดั่งใจเธอต้องการ กลับมาเถอะ สู่ที่ที่เธอปรารถนานี้
เพราะความทรงจำอันมากมายจะโอบล้อมเธออย่างอ่อนโยน
心から心から思う君が信じてるものは何ですか?
この街も友達もみんないつでも君の味方でいるよ always love
ฉันคิดถึงเธอจากก้นบึ้งของหัวใจ
สิ่งที่เธอเชื่อมั่นคืออะไรหรือ ?
ทั้งเมืองนี้ เพื่อน หรือทุกคนรอบตัว
ไม่ว่าเมื่อไหร่ ฉันจะยืนอยู่เคียงข้างเธอเสมอ
ความคิดเห็น