คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #549 : Baka to Test to Shoukanjuu: Hare Tokidoki Egao (มีรอยยิ้มสดใสเป็นบางเวลา)
Baka to Test to Shoukanjuu: Hare Tokidoki Egao <Sunny with Smiles at Times>
Description: 2nd ED
Vocals: Hitomi Harada, Mizuhashi Kaori, Kato Emiri, Isomura Tomomi
Lyrics: yozuca*
Composer: yozuca*
Arrangement: Kurosu Katsuhiko
初めてのキスはやっぱりイチゴミルク味
自転車押しながら帰る夕暮れ時
妄想シミュレーション夢心地(こっちー)どっち?(そっちー)
7回転んで8転び ワッハッハッハ
あんなこんな日々の毎日が記念日
繋げて行こう あの空まで
将来有望いつか大物になれる予感?
明日もきっと… 晴れときどき笑顔になる
デートは映画に行きたい♪
となりに座ってキャラメルのポップコーンを食べたいな
空想満塁ホームランで場外(案外)号外?(論外)
おヘソでお茶など沸かせない ワッハッハッハ
あんなこんな日々の毎日が記念日
繋げて行こう あの空まで
怖いモノなどあるようでないのだ
明日もきっと… 晴れときどき笑顔になる
あんなこんな日々の毎日が記念日
繋げて行こう あの空まで
将来有望いつか大物になれる予感?
明日もきっと… 晴れときどき笑顔になる
************************************************
hajimete no KISU wa yappari ICHIGO MIRUKU aji
jitensha oshi nagara kaeru yuugure toki
mousou SHIMYURESHON yume kokochi (kocchi) docchi? (socchi)
nana kaikoronde hachi korobi WAHAHAHA
anna konna hibi no mainichi ga kinenbi
tsunage te yuukou ano sora made
shourai yuubou itsuka oomono ninareru yokan?
ashi ta mokitto... hare tokidoki egao ni naru
DEETO wa eiga ni iki tai♪
tonarini suwatte KYARAMERU no POPPUKON o tabeta ina
kuusou manrui HOMURAN de jougai (angai) gougai? (rongai)
o heso deo cha nado waka senai WAHAHAHA
anna konna hibi no mainichi ga kinenbi
tsunage te yuukou ano sora made
kowai MONO nado aru you de nai no da
ashi ta mokitto... hare tokidoki egao ni naru
anna konna hibi no mainichi ga kinenbi
tsunage te yuukou ano sora made
shourai yuubou itsuka oomono ninareru yokan
ashi ta mokitto... hare tokidoki egao ni naru
************************************************
อย่างว่าล่ะนะ จูบแรกก็ต้องขอเป็นรสนมสตรอเบอรี่
เวลาเอาเป็นยามเย็นที่เราเข็นจักรยานเดินกลับบ้านด้วยกัน
ลองจินตนาการเพ้อเจ้อเผื่อไว้ก่อน ความรู้สึก (จะเป็นแบบนี้) จะเป็นแบบไหนกันนะ? (หรือแบบนั้น)
*ล้ม 7 ครั้งแล้วก็ล้มอีกเป็นครั้งที่ 8 วะฮะฮะฮ่า
วันทุกวันทั้งแบบโน้นแบบนี้ต่างก็เป็นวันที่ระลึกของเราทั้งนั้น
กุมมือกันไว้ไปด้วยกัน จนกว่าจะถึงฟากฟ้าผืนนั้น
ในอนาคตเธออาจมีแวว อาจได้เป็นคนใหญ่คนโต รู้สึกสังหรณ์ใจแบบนั้นบ้างไหม?
วันพรุ่งนี้ก็จะต้องยิ้มได้อย่างสดใสอีกแน่ๆ
ถ้าเดทก็อยากไปดูหนังนะ
อยากนั่งข้างกัน ทานป๊อบคอร์นคาราเมลจัง
เพ้อเจ้อเต็มที่ โฮมรันออกนอกสนามไปเลย (ผิดคาด) พิเศษเหรอ? (นอกประเด็น)
เธอ**ไม่อาจต้มชาด้วยสะดือ ได้หรอกนะ วะฮะฮะฮ่า
วันทุกวันทั้งแบบโน้นแบบนี้ต่างก็เป็นวันที่ระลึกของเราทั้งนั้น
กุมมือกันไว้ไปด้วยกัน จนกว่าจะถึงฟากฟ้าผืนนั้น
ไม่มีอะไรที่ต้องกลัว
วันพรุ่งนี้ก็จะต้องยิ้มได้อย่างสดใสอีกแน่ๆ
วันทุกวันทั้งแบบโน้นแบบนี้ต่างก็เป็นวันที่ระลึกของเราทั้งนั้น
กุมมือกันไว้ไปด้วยกัน จนกว่าจะถึงฟากฟ้าผืนนั้น
ในอนาคตเธออาจมีแวว อาจได้เป็นคนใหญ่คนโต รู้สึกสังหรณ์ใจแบบนั้นบ้างไหม?
วันพรุ่งนี้ก็จะต้องยิ้มได้อย่างสดใสอีกแน่ๆ
************************************************
Download:
* เป็นการล้อเลียนสำนวนญี่ปุ่น ซึ่งเดิมจะพูดว่า “ล้ม 7 ครั้ง ลุก 8 ครั้ง” หมายถึง แม้จะล้ม (ผิดพลาด) หลายครั้ง แต่ก็ยังลุกขึ้นมาใหม่ (ไม่ท้อแท้) แผลงกลายเป็น “ล้ม 7 ครั้ง แล้วก็ล้มอีกเป็นครั้งที่ 8” หมายถึง พลาดแล้วก็พลาดอีก
** มาจากสำนวนญี่ปุ่น ซึ่งเดิมจะพูดว่า “ต้มชาด้วยสะดือ” หมายถึง ประหลาด เพี้ยนจนเกินเยียวยา นำมาพูดล้อเลียนว่า “ไม่อาจต้มชาด้วยสะดือได้” แปลความหมายตรงตัวเลยว่า การต้มชาด้วยสะดือจริงๆแล้วมันทำไม่ได้หรอก
ความคิดเห็น