คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #65 : เพลง Qing Hua Ci (Jay Chou) 95%
ล ซ ม ซ ซ ม ซ ซ ม ซ ม ร
sù pēi gōu lè chū qīng huā bǐ fēng nóng
zhuǎn dàn
ตวัดร่างภาพลายครามบนสีพื้น
ลวดลายจากปลายพู่กันเข้มหนักจนอ่อนจาง
ล ซ ม ซ ซ ม ซ ซ ท ล ซ ซ
píng shēn miáo huì de mǔ dān yì rú nǐ chū
zhuāng
ลายโบตั๋นบนตัวแจกันคล้ายดั่งตัวเธอที่ตกแต่งเพียงน้อยนิด
ร ม ท ท ท ล ท ท ล ท รํ ท
rǎn rǎn tán xiāng tòu guò chuāng xīn shì wǒ
liǎo rán
กลิ่นหอมของไม้จันทน์ค่อยๆ
โชยผ่านบานหน้าต่าง สิ่งที่อยู่ในใจฉันแจ่มชัด
ท ท ท ล ล ล ล ล ซ ล
xuān zhǐ shàng zǒu bǐ zhì cǐ gē yí bàn
รอยพู่กันตวัดเร็วบนกระดาษเซวียน
แล้วหยุดค้างไว้ครึ่งหนึ่ง
ล ซ ม ซ ซ ม ซ ซ ม ซ ม ร
yòu sè xuàn rǎn shì nǚ tú yùn wèi bèi sī
cáng
ภาพหญิงงามถูกแต่งแต้มเคลือบสี
กักเก็บเสน่ห์เย้ายวนเอาไว้กับตัว
ร ม ท รํ รํ ท รํ ล ท ล ซ ซ
ér nǐ yān rán de yí xiào rú hán
bāo dài fàng
หนึ่งรอยยิ้มเปี่ยมเสน่ห์ของเธอ
ดั่งบุปผาที่พร้อมจะผลิบาน
ล ซ ล ท ล ล ล ล ซ ม ล ซ ซ ม ซ ซ ซ
nǐ de měi yì lǚ piāo sàn qù dào wǒ qù bù
liǎo de dì fāng
เกลียวสายความงามแห่งเธอลอยคว้างไปสู่สถานที่ที่ฉันไม่อาจไปถึง
รํ รํ ท ล ท ม ล ท รํ ท ล
* tiān qīng sè děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ
สีครามรอละอองไอฝน
ส่วนฉันเฝ้ารอเธอ
รํ รํ ท ล ท ร ล ท รํ ล ซ
chuī yān niǎo niǎo shēng qǐ gé jiāng qiān wàn
lǐ
ควันจากปล่องเตาเผาม้วนลอยขึ้นสูง
แม้อยู่ไกลพันหมื่นลี้จากอีกฝั่งลำน้ำ
ซ ล ท รํ มํ รํ ท รํ ท ท ล ล
zài píng dǐ shū hàn lì fǎng qián cháo de piāo
yì
อักษรลี่ซูที่ก้นแจกันประทับรอยเอกลักษณ์แห่งยุคสมัยที่ผ่านมา
ซ ล ซ ล ซ ล ท รํ ท
jiù dāng wǒ wèi yù jiàn nǐ fú bǐ
จงถือว่านั่นเป็นบทเกริ่นนำ
สำหรับการที่ฉันจะได้พบกับเธอ
รํ รํ ท ล ท ม ล ท รํ ท ล
**tiān qīng sè děng yān yǔ ér wǒ zài děng nǐ
สีครามรอละอองไอฝน
ส่วนฉันเฝ้ารอเธอ
รํ รํ ท ล ท ร ล ท รํ ล ซ
yuè sè bèi dǎ lāo qǐ yūn kāi le jié jú
ในแสงจันทร์ที่หม่นมัว
จุดสิ้นสุดคล้ายเลอะเลือนเปิดออก
ซ ล ท รํ มํ รํ ท รํ ท ท ล ล ร ท ล ล ซ
rú chuán shì de qīng huā cí zì gù zì měi lì nǐ
yǎn dài xiào yì
ปรากฏภาพดวงตาประดับรอยยิ้มของเธอ
ดั่งเครื่องลายครามอันเก่าแก่แต่คงความงามไม่เสื่อมคลาย
ล ซ ม ซ ซ ม ซ ซ ม ซ ม ร
sè bái huā qīng de jǐn lǐ yuè rán yú wǎn dǐ
ลายปลาคาร์ฟขาว-ครามกระจุกในพื้นชาม
แหวกว่ายดั่งมีชีวิต
ล ซ ม ซ ซ ม ซ ซ ท ล ซ ซ
lín mó sòng tǐ luò kuǎn shí què diàn jì zhe
nǐ
ก่อนประทับอักษรซ่งเลียนแบบลงไป
ใจกลับกังวลถึงเธอ
ร ม ท ท ท ล ท ท ล ท รํ ท
nǐ yǐn cáng zài yáo shāo lǐ qiān nián de mì
mì
เธอหลบซ่อนอยู่ในเตาเผา
อันเป็นความลับยาวนานนับพันปี
ล ท ท ล ล ล ล ล ซ ล
jí xì nì yóu rú xiù huā zhēn luò dì
ลวดลายประณีตบรรจงดังเข็มปักที่ร่วงหล่นลงสู่พื้นดิน
ล ซ ม ซ ซ ม ซ ซ ม ซ ม ร
lián wài bā jiāo rě zhòu yǔ mén huán rě tóng
lǜ
ต้นกล้วยนอกหน้าต่างดึงดูดให้ฝนพรำ
ห่วงประตูดึงดูดสนิมทองแดง
ร ม ท รํ รํ ท รํ ล ท ล ซ ซ
ér wǒ lù guò nà jiāng nán xiǎo zhèn rě
le nǐ
ทว่าคราที่ฉันเดินทางผ่านเมืองเล็กในเจียงหนัน
กลับดึงดูดมาซึ่งเธอ
ล ซ ล ท ล ล ล ล ซ ม ล ซ ซ ม ซ ซ ล ซ
zài pō mò shān shuǐ huà lǐ nǐ cóng mò sè
shēn chù bèi yǐn qù
ในภาพวาดทิวทัศน์พู่กันจีน
เธอถูกซุกซ่อนอยู่อย่างลึกล้ำ ภายใต้สีหมึกอันเข้มข้นนั้น
(ซ้ำ*,**)
*ถ้าพิมพ์โน้ตเพลงผิดหรือมีท่อนไหนขาดหายไป
กรุณาแจ้งด้วยค่ะ จะกลับมาแก้ไขให้ ขอบคุณค่ะ*
ความคิดเห็น