ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    ::เนื้อเพลงญี่ปุ่น::

    ลำดับตอนที่ #2 : REBORN! - Kufufu no fu ~Boku to keiyaku~ (cv:Rokudo Mukuro)

    • อัปเดตล่าสุด 24 มิ.ย. 51


    クフフのフ~僕と契約~(CV:六道骸)
    Kufufu no fu ~Boku to keiyaku~ (cv:Rokudo Mukuro)


    ”หึ” จาก หึๆๆ ~ผมกับพันธสัญญา~

    แปลภาษาไทยโดย Asana F. K.
    พิสูจน์อักษรโดย Irregulars




    まさか僕がこの手で 君に触れるなんてね
    君はその甘さゆえ 僕に乗っ取られる

    masaka boku ga kono te de kimi ni fureru nantene
    kimi ha sono amasa yue boku ni nottorareru

    ไม่คิดว่าผมจะใช้มือนี้ สัมผัสเธอได้
    เพราะความใจอ่อนของเธอนั่นล่ะ ที่ทำให้ต้องตกอยู่ในความครอบครองของผม





    ご覧、僕のオッドアイ 怯えた顔映すよ
    会えて嬉しいですよ なんてベタすぎです

    goran, boku no odd eye obieta kao utsusu yo
    aete ureshii desuyo nante beta sugi desu

    ดูสิ ตาสองสีของผม มันกำลังสะท้อนใบหน้าที่หวาดกลัว
    ดีใจที่ได้พบกันนะครับ ถึงจะใกล้ชิดกันมากไปหน่อยก็ตาม





    クフフ
    さあ 僕と契約しませんか
    記憶なくす その前に

    kufufu
    saa boku to keiyaku shimasen ka
    kioku nakusu sono mae ni

    หึหึหึ
    เอ้า มาทำพันธสัญญากับผมไหมล่ะครับ
    ก่อนที่จะสูญเสียความทรงจำไป




    くふふ、くふふ、くふふのふ
    Kufufu kufufu kufufu no fu

    หึหึหึ หึหึหึ “หึ” จากหึหึหึ




    踊らせてあげますよ 霧のカルネヴァーレ
    純粋で美しい 世界になれば
    操られた君は僕と永遠のサンバ

    odorasete agemasu yo kiri no carnevale
    jyunsui de utsukushii sekai ni nareba
    ayatsuri nareta kimi ha boku to eien no samba

    จะให้เต้นรำล่ะครับ คาร์นิวาลแห่งสายหมอก
    หากกลายเป็นโลกอันเรียบง่ายแต่งดงามได้ล่ะก็
    แซมบ้าแห่งนิรันดร์ของผมและเธอที่ถูำกชักใย





    楽にしてあげますよ 君が願い乞うなら
    一瞬でいいですか (おやおや)
    永久にですか

    rakuni shite agemasuyo kimi ga negai kounara
    isshun de ii desuka (oya oya)
    towa ni desuka

    จะทำให้สบายให้นะครับ ถ้าหากเธอเอ่ยปากขอล่ะก็
    จะแค่ชั่วพริบตาเดียว (อ้าว อ้าว)
    หรือตลอดกาลดีล่ะครับ






    泣くなんて理由がわからない
    僕が悪いみたいです

    naku nante riyuu ga wakaranai
    boku ga warui mitai desu



    ร้องไห้ทำไมล่ะครับ
    เหมือนผมทำอะไรผิดเลย




    くふふ、くふふ、くふふのふ
    kufufu kufufu kufufu no fu

    หึหึหึ หึหึหึ “หึ” จากหึหึหึ




    気付かせてあげますよ 君の運命を
    ステッブを踏みながら 壊れ始める
    悲しい目の君は僕の 愛しい玩具 (ですかね)

    kitzukasete agemasu yo kimi no unmei wo
    step wo fumi nagara koware hajimeru
    kanashii me no kimi ha boku no itoshii omocha(desukane)

    จะทำให้รู้สึกล่ะครับ ถึงชะตาของเธอ
    ขณะที่ก้าวเท้าไปตามสเต็ป ก็เริ่มพังทลาย
    เธอที่ทำตาโศกเศร้าคือของเล่นที่น่ารักของผม (ใช่ไหมน้า)





    さあ 僕と契約しませんか
    記憶なくす その前に

    saa boku to keiyaku shimasen ka
    kioku nakusu sono mae ni

    เอ้า มาทำพันธสัญญากับผมไหมล่ะครับ
    ก่อนที่จะสูญเสียความทรงจำไป





    くふふ、くふふ、くふふのふ
    kufufu kufufu kufufu no fu

    หึหึหึ หึหึหึ “หึ” จากหึหึหึ




    踊らせてあげますよ 霧のカルネヴァーレ
    純粋で美しい 世界になれば
    操られた君は僕と永遠のサンバ

    odorasete agemasu yo kiri no carnevale
    jyunsui de utsukushii sekai ni nareba
    ayatsureta kimi ha boku to eien no samba

    จะให้เต้นรำล่ะครับ คาร์นิวาลแห่งสายหมอก
    หากกลายเป็นโลกอันเรียบง่ายแต่งดงามได้ล่ะก็
    แซมบ้าแห่งนิรันดร์ของผมและเธอที่ถูำกชักใย
     

    เครดิต  :  http://reborntfc.freeforums.org/

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×