ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    ~ห้องใต้หลังคาคฤหาสน์ตระกูลริธ~

    ลำดับตอนที่ #19 : Arabesque

    • อัปเดตล่าสุด 9 มิ.ย. 52


    Arabesque

    Translation: oAoMo

    ひとりきりで何も感じず
    hitorikiri de nani mo kanjizu
    อยู่เพียงลำพัง ไร้ซึ่งความรู้สึก

    生きてゆける そう思ってた
    ikite yukeru sou omotteta
    ทั้งๆที่เคยเชื่อว่าตัวเองสามารถอยู่ต่อไปได้

    ありったけの優しさもらい
    切なさ知るまでは…
    arittake no yasashisa mo rai setsunasa shiru made wa…
    จนกระทั้งวันที่รู้จักความเจ็บปวด จากความอ่อนโยนที่ได้รับ…..

    運命のアラベスク
    unmei no arabesuku
    Arabesque แห่งชะตากรรม

    暗闇に光り差し込まれて 僕は救い出された
    kurayami ni hikari sashikomarete
    เป็นดั่งแสงสว่างที่สาดส่องช่วยนำทางผมจากความมืดมิด

    守るから 今度は僕が
    mamoru kara kondo wa boku ga
    ดังนั้น คราวนี้แหละ ที่ผมจะเป็นฝ่ายปกป้อง

    生きる意味なら ここにあるから
    ikiru imi nara koko ni aru kara
    เพราะความหมายในชีวิตของผมอยู่ที่นี่แล้วไงล่ะ

    幸せという心を 僕にくれた人
    shiawase to iu kokoro wo boku ni kureta hito
    คนที่มอบหัวใจที่เรียกว่าความสุขให้ผม

    兄さん・・・!』
    “niisan…!”
    พี่ครับ

    悲しいとき 寂しいときも
    kanashii toki sabishii toki mo
    เวลาที่พี่โศกเศร้า หรืออ้างว้าง

    僕はいるよ すぐ近くで
    boku wa iru yo sugu chikaku de
    พี่ยังมีผมอยู่นะ ผมจะไปอยู่ใกล้ๆพี่ในทันที

    だから見せて その眼差しを
    dakara misete sono manazashi wo
    ดังนั้นได้โปรดเถอะ สายตาของพี่ ได้โปรดมองมาที่ผม

    僕だけを見つめて…
    boku dake wo mitsumete…
    มองแค่ผมคนเดียว…

    絡み合うアラベスク
    karamiau arabesuku
    Arabesque เกาะเกี่ยวเราเอาไว้

    迷わない 見つけた 僕の場所
    mayowanai mitsuketa boku no basho
    ไม่หลงทางอีกแล้ว ในที่สุดผมก็เจอ สถานที่ที่เป็นของผม

    誰よりもそばにいる
    dare yori mo soba ni iru
    จะอยู่เคียงข้างใกล้ชิดยิ่งกว่าใคร

    戦うよ 命を投げて 大切な人 傷つけるなら
    tatakau yo inochi wo nagete taisetsuna hito kizutsukeru nara
    ผมจะสู้ แม้ต้องแลกด้วยชีวิต เพื่อปกป้องคนสำคัญที่สุดของผมจากบาดแผล…

    乗り越えられる 絆があれば
    norikoerareru kizuna ga areba
    หากสายสัมพันธ์นี้ยังอยู้ล่ะก็ เราจะต้องผ่านพ้นมันไปได้

    この先も
    kono saki mo
    จากนี้ไปก็เช่นกัน

    守るから 今度は僕が
    mamoru kara kondo wa boku ga
    คราวนี้แหละ ที่ผมจะเป็นฝ่ายปกป้อง

    生きる意味なら ここにあるから
    ikiru imi nara koko ni aru kara
    เพราะความหมายในชีวิตของผมอยู่ที่นี่แล้วไงล่ะ

    幸せという心を 僕にくれた人
    shiawase to iu kokoro wo boku ni kureta hito
    คนที่มอบหัวใจที่เรียกว่าความสุขให้ผม

    戦うよ 命を投げて大切な人 傷つけるなら
    tatakau yo inochi wo nagete taisetsuna hito kizutsukeru nara
    ผมจะสู้ แม้ต้องแลกด้วยชีวิต เพื่อปกป้องคนสำคัญที่สุดของผมจากบาดแผล …

    乗り越えられる 絆があれば
    norikoerareru kizuna ga areba
    หากสายสัมพันธ์นี้ยังอยู่ล่ะก็ เราจะต้องผ่านพ้นมันไปได้

    この先も…
    kono saki mo…
    จากนี้ไปก็เช่นกัน



    credit : http://bacon.exteen.com

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×