ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    แปลเพลงสากลเก่าๆ(ฝึกภาษา+ฝึกแปล)

    ลำดับตอนที่ #6 : Johnny Fedora and Alice Blue Bonnet(1946) - The Andrews Sisters

    • อัปเดตล่าสุด 23 ธ.ค. 59







    Johnny Fedora met Alice Blue Bonnet
    จอห์นนี่ เฟดอร่า รู้จัก อลิซ บลูบ็อนเน็ต
    in the window of a department store.
    ในหน้าต่างของห้างสรรพสินค้า
    Twas love at first sight, and they promised one night
    เป็นความรักแรกพบ และในคืนหนึ่งพวกเขาได้ให้สัญญากัน
    They'd be sweethearts forever more.
    ว่าพวกเขาจะเป็นคู่รักกันตลอดกาลและตลอดไป

    Johnny would serenade Alice.
    จอห์นนี่ร้องเพลงเกี้ยวอลิซ
    Tooralay, tooralie, tooraloo.
    ด้วยทำนอง ทูราเลย์ ทูราลี่ ทูราลู
    He sang of a beautiful palace,
    เขาร้องเพลงถึงสถานที่อันสวยงาม
    Of a beautiful hat box for two.
    ของกล่องใส่หมวกอันสวยงามสำหรับหมวกสองใบ

    But Johnny Fedora lost Alice Blue Bonnet to a patron of the department store
    แต่จอห์นนี่ เฟดอร่า สูญเสียอลิซ บลูบ็อนเน็ต ให้กับผู้ที่มาอุดหนุนของห้างสรรพสินค้า
    Her beauty was sought by 
    ควมงามของเธอเป็นที่ต้องตาโดย
    the girl she was bought by for $23.94.
    หญิงสาวที่ซื้อเธอไปในราคา23.94ดอลล่าห์

    Johnny, oh Johnny, your Alice Blue Bonnet
    โอ้ จอห์นนี่ โอ้จอห์นนี่ อลิซ บลูบ็อนเน็ตของคุณ
    Will always be waiting for you.
    จะรอคอยคุณอยู่เสมอนะ
    So don't give up hoping and don't give up dreaming,
    ดังนั้นจงอย่าหมดหวังและอย่ายอมแพ้กับความฝัน
    For true love will come smiling through.
    เพื่อรักแท้จะได้ผ่านมาส่งยิ้มให้


    Johnny Fedora was lonely and stranded
    จอห์นนี่ เฟดอร่า นั้นอ้างว้างและถูกละทิ้ง
    In the window of the department store.
    ในหน้าต่างของห้างสรรพสินค้า
    When low and behold he was suddenly sold.

    เมื่อมีคนเห็นเขาลดราคา เขาก็ถูกขายไปในทันที

    And his heart became gay once more.
    และหัวใจของเขาก็กลับมามีสดใสร่าเริงขึ้นอีกครั้ง

    Johnny sang out like a robin.
    จอห์นนี่ร้องเพลงออกมาเหมือนกับนกโรบิน
    Tooralay, tooralie, tooraloo.
    ด้วยทำนอง ทูราเลย์ ทูราลี่ ทูราลู
    To strangers he'd come up a bobbin.
    กับคนแปลกหน้าที่เขามักจะเข้าไปทักทาย
    I thought you were someone I knew.
    ผมคิดว่าคุณคือคนที่ผมรู้จัก

    He looked for her uptown and cross town
    and downtown
    เขามองหาเธอทั้งในย่านทางเหนือในเมือง ย่านต่างเมืองและในตัวเมือง
    From the Brooklyn Bridge to the Jersey
    shore.
    ตั้งแต่สะพานบรู๊คลินไปจนถึงท่าเมืองเจอร์ซีย์
    When it all seemed in vain,
    เมื่อทุกอย่างดูจะสูญเปล่า
    Johnny heard the refrain of the song
    Alice sang of yore.
    จอห์นนี่ก็ได้ยินท่วงทำนองจากเพลงที่อลิซขับร้องเมื่อนานมาแล้ว

    Johnny, oh Johnny, your Alice Blue
    Bonnet.
    โอ้ จอห์นนี่ โอ้จอห์นนี่ อลิซ บลูบ็อนเน็ตของคุณ
    Will always be waiting for you.
    จะรอคอยคุณอยู่เสมอนะ
    So don't give up hoping and don't give
    up dreaming,
    ดังนั้นจงอย่าหมดหวังและอย่ายอมแพ้กับความฝัน
    For true love will come smiling through.
    เพื่อรักแท้จะได้ผ่านมาส่งยิ้มให้







    *เสริม*

    yore = ในสมัยก่อน,เมื่อนานมาแล้ว,ในอดีต

    in vain = สูญเปล่า,ไร้ความหมาย

    strand = ละทิ้ง

    gay = สดใส,ร่าเริง





    เครดิตเนื้อเพลงภาษาอังกฤษ:http://www.songlyrics.com/andrew-sisters/johnny-fedora-and-alice-blue-bonnet-lyrics/#ErFIRURyyotusk4H.99
    เครดิตวิดิโอ : https://www.youtube.com/watch?v=gor1mZmTsJs
    ....................................................................................................................................................................................................................................................


    เพลงนี้ก็มีประวัติความเป็นมาเหมือนกันจ้า เดี๋ยวจะเพิ่มไว้ในตอนย่อยเป็นความรู้เสริมให้นะ :)
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×