คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #66 : Children of the City [Yan Battle Theme, Library of Ruina แปลไทย]
Sleep for a total of 800 hours per
day
นอนหลับเป็นเวลา 800 ชั่วโมงต่อวัน
And then drink a liter of milk
จากนั้นก็ดื่มนมหนึ่งลิตร
Warm-up before you go play
ยืดเส้นยืดสายก่อนไปเล่น
Only eat, or write
แค่กิน หรือเขียน
Or pull the trigger with your right
hand
หรือเหนี่ยวไกด้วยมือขวา
Only thing that's left*
อย่างเดียวที่เหลือ
Is to work on following commands
คือการฝึกทำตามคำสั่ง
By the time you realize
พอเธอรู้ตัวอีกที
You'll be restrained to a desk
เธอก็จะถูกมัดอยู่กับโต๊ะ
And with your dreams on the floor
you comply
เธอทำตามโดยที่ความฝันทั้งหลายกองอยู่บนพื้น
Eyes chained to the test
สายตาถูกตรึงไว้ที่ข้อสอบ
In 30 minutes find a groom or bride
ใน 30 นาที หาเจ้าบ่าวหรือเจ้าสาว
Bonus if brunette
คะแนนพิเศษถ้าได้คนผมน้ำตาล
In 90 hours spill their insides
ใน 90 ชั่วโมงก็ละเลงเครื่องใน
Paint your room picturesque
ระบายสีห้องให้สวยงาม
Now it's time for another vendetta**
ได้เวลาล้างแค้นอีกครั้ง
Going through the shelves
มองผ่านชั้นวาง
Picking out my prewritten persona
(Ha-ah-ah)
เลือกตัวตนที่เขียนกำหนดเอาไว้แล้ว
Children of the city sees only the
neon stars
เหล่าเด็กแห่งเมืองมองเห็นเพียงดาวนีออน
Reflected upon the murky gutter sky
สะท้อนบนท้องฟ้าขุ่นข้นของย่านเสื่อมโทรม
Don't ask me why
อย่าถามฉันว่าทำไม
I desperately wish to be included in
the city's night
ฉันถึงอยากเป็นส่วนหนึ่งของค่ำคืนในเมืองนี้
In 400,000 meters, turn right
อีก 400,000 เมตร เลี้ยวขวา
Pick up a knife and stab a familiar
warm body
หยิบมีดขึ้นมาและแทงร่างอุ่นๆ
อันคุ้นเคย
Learned to fight before I knew love
or bitterness of coffee
เรียนรู้ที่จะต่อสู้ก่อนจะรู้จักความรักหรือความขมของกาแฟ
Snippy scissors cut down the strings
กรรไกรฉับๆ ตัดเส้นด้าย
I set myself free
ฉันปลดปล่อยตัวเองเป็นอิสระ
Only to figure out everything I
chose was by proxy
ก่อนจะมารู้ทีหลังว่าทุกสิ่งที่ฉันทำถูกเลือกโดยตัวแทน
As we suckled upon the nine millimeter
pacifier
ขณะเราดูดจุกนมขนาม 9 มม.
Swallowing the fact that other than
to expand
กลืนความจริงที่ว่า
นอกจากการเติบโตแล้ว
We had no purpose
เราไม่มีจุดประสงค์อื่น
As my ever-burning will to stay
afloat backfires
ขณะความทะเยอทะยานที่จะไม่ถูกกลืนของฉันย้อนกลับมาทำร้ายตัวเอง
I now know I must be comfortable
being
ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าต้องทำใจรับสภาพกับ
Who I considered worthless
การเป็นคนที่ฉันคิดว่าไร้ค่า
Follow the city's ribbon
ตามริบบิ้นของเมือง
To a heart nobody seems to listen
สู่หัวใจที่ไม่มีใครฟัง
It takes my heart being broken and
broken again
ต้องให้หัวใจฉันแหลกสลายครั้งแล้วครั้งเล่า
To know that I am the reason why
เพื่อจะตระหนักได้ว่าฉันคือสาเหตุที่
The sufferings never end
ความทรมานไม่มีวันจบสิ้น
Now it's time for another vendetta
(Hmm-mmm-mmm)
ได้เวลาล้างแค้นอีกครั้ง
Going through the shelves
มองผ่านชั้นวาง
Picking out my prewritten persona
(Ha-ah-ah)
เลือกตัวตนที่เขียนกำหนดเอาไว้แล้ว
Children of the city sees only the
neon stars
เหล่าเด็กแห่งเมืองมองเห็นเพียงดาวนีออน
Reflected upon the murky gutter sky
สะท้อนบนท้องฟ้าขุ่นข้นของย่านเสื่อมโทรม
Don't ask me why
อย่าถามฉันว่าทำไม
I desperately wish to be noticed in
the city's night
ฉันอยากให้ตัวเองถูกสังเกตในค่ำคืนของเมืองนี้
Do not go home until you finish
reading the value of e***
อย่ากลับบ้านจนกว่าจะอ่านค่าของ e จบ
2.71 8281
8284 5904
5235 3602
8747 1352
6624 9775
7247 0936
9995 9574
9669 6762
---------
*Only thing that’s
left เป็นการเล่นคำ right – left (Left แปลว่าซ้ายหรือสิ่งที่เหลือก็ได้)
**Vendetta
แปลว่าการล้างแค้นแทนคนอื่นหรือการล้างแค้นที่กินเวลานาน ใช้กับกรณีที่มีคนในครอบครัวโดนฆ่าตายแล้วเราไปล้างแค้นกับครอบครัวฆาตกรหรือตัวฆาตกรเอง
***e คือ Euler’s number มีค่าคงที่อยู่ที่ราวๆ 2.718281
มันคล้ายกับ pi ตรงที่ทศนิยมไม่มีที่สิ้นสุด พูดง่ายๆ
คือถ้าบอกให้ท่องเลขของ e ให้หมดคือเอ็งไม่มีวันได้กลับบ้านตลอดกาลนาน
ซึ่งเรื่องเจ๋งๆ อื่นๆ ของ e ยังมีอีกเยอะแต่เราเอาความรู้คืนครูไปหมดแล้ว
ฮา... เกี่ยวอะไรกับ ln(x) สักอย่างนี่แหละ ไม่น่าจะเกี่ยวกับเพลงเท่าไหร่
รวมๆ
แล้วเพลงนี้เกี่ยวกับคนที่ถูกควบคุมชีวิตไว้ทุกด้าน คนเราไม่มีจุดประสงค์อะไรเลย จึงอยากจะลองเป็นอิสระดู
แต่สุดท้ายก็มารู้ว่าขนาดความอยากที่จะเป็นอิสระของตัวเองก็ยังถูกกำหนดเอาไว้ก่อนเลย
(Only to figure out everything I chose was by proxy
ไอ้คำว่า proxy นี่น่าจะมีความหมายอะไรสักอย่างในเกมด้วย) ถึงจะพยายามประคองตัวเองไว้เท่าไหร่ก็ตระหนักว่ามันไม่มีความหมาย
จนต้องยอมรับสภาพในที่สุด (As my ever-burning will to stay afloat
backfires, I now know I must be comfortable being who I considered worthless) แม้จะเป็นอย่างนั้นก็อยากถูกเห็น อยากให้มีใครสักคนสนใจ (I
desperately wish to be noticed in the city's night)
เพลงนี้ติดหูมากเลย
เปิดลูปเป็นชั่วโมงแล้วเนี่ย 555
ความคิดเห็น