ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    แปลเพลงของ Mili + AWAAWA

    ลำดับตอนที่ #52 : With a Billion Worldful of ᐸ3 (feat. DÉ DÉ MOUSE) [Millennium Mother]

    • อัปเดตล่าสุด 28 มิ.ย. 63



    Ah

    อา
    You strike me like I've never felt before

    เธอกระแทกใจฉันอย่างที่ไม่มีใครเคยทำได้
    For you, I can go through Naraka and more

    ถ้าเพื่อเธอละก็ ฉันสามารถลุยนรกหรือยิ่งกว่านั้นยังได้

    Hummus and tofu burgers

    ฮัมมัส*และเต้าหู้บดย่าง**
    In the shape of my ever-beating heart

    ทำเป็นรูปหัวใจที่ไม่เคยหยุดเต้นของฉัน
    Vanilla rice pudding laced with aphrodisiac liquor***

    พุดดิ้งข้าวรสวานิลลาที่แอบผสมเหล้ากระตุ้นกำหนัด
    You sit tall and straight, not making a sound

    เธอนั่งหลังตรง ไม่ส่งเสียง
    Chanting the heavens' song

    สวดเพลงของสรวงสวรรค์
    Bring me along

    พาฉันไปด้วยสิ

    Thought you look through me

    เธอมองผ่านฉัน
    Like I wasn't there

    เหมือนฉันไม่อยู่ตรงนั้น

    Soaked myself in cold water

    จุ่มตัวเองในน้ำเย็น
    Breaking this endless wheel****

    ทลายกงล้อไร้ที่สิ้นสุดนี้
    Praying for divine powers

    ภาวนาขออำนาจสิ่งศักดิ์สิทธิ์
    So we can become one

    ให้ใจเราได้เป็นหนึ่งเดียว
    Darling I'm sure

    ที่รัก ฉันแน่ใจว่า
    Next life you'll love me too

    ชาติหน้าเธอต้องรักฉัน
    Next life you'll love me too

    ชาติหน้าเธอต้องรักฉัน
    Next life you'll love me too

    ชาติหน้าเธอต้องรักฉัน

    So I guess till then

    เพราะฉะนั้น จนกว่าจะถึงตอนนั้น
    I'll do with veggie steaks

    ฉันกินผักย่างไปก่อนก็ได้

    Lost in Zen*****

    หลงในเซน
    You're a lotus flower

    เธอคือดอกบัว
    No need for Shaolin Quan

    ไม่ต้องมีวิทยายุทธเส้าหลิน
    I will be your power

    ฉันนี่แหละจะเป็นพลังให้เธอ

    Ocean of fire or mountain of blades******

    มหาสมุทรเพลิงหรือภูเขาใบมีด
    Doesn't matter at all

    ก็ไม่หนักหนาอะไรเลย

    I'll burn down all these worlds if

    ฉันจะเผาทุกภพภูมิให้หมด
    That's what it takes to realize our love

    หากนั่นจะทำให้รักเราสมหวัง
    No God can make me stop

    พระเจ้าองค์ใดก็หยุดฉันไม่ได้
    Though I know it won't change a thing

    ถึงฉันจะรู้ก็เถอะว่ามันไม่ได้ช่วยเปลี่ยนอะไรเลย
    I have no place in your mind

    ในใจเธอไม่มีที่ว่างให้ฉัน
    It's filled with nothingness

    ในนั้นมีแต่ความว่างเปล่า
    And that's why I <3 you

    และนั่นคือสาเหตุที่ฉัน <3 เธอ
    And I know that

    และฉันรู้ว่า
    Next life you'll love me too

    ชาติหน้าเธอต้องรักฉัน
    Next life you'll love me too

    ชาติหน้าเธอต้องรักฉัน
    Next life you'll love me too

    ชาติหน้าเธอต้องรักฉัน
    Next life you'll love me too

    ชาติหน้าเธอต้องรักฉัน
    Next life you'll love me too

    ชาติหน้าเธอต้องรักฉัน

     

     

     

    ---

    เพลงที่...เราลำบากใจในการแปลเพราะไม่อยากให้มีดราม่า 555 คือตอนแรกเรากะจะวิเคราะห์แบบยาวๆ เหมือนเดิม แต่คิดไปคิดมา เราว่าแค่ให้คำแปลก็ชัดพออยู่แล้ว เพราะฉะนั้นเพื่อไม่ให้บทความนี้โดนแบนทั้งบทความ เราจะละไว้ในฐานที่เข้าใจแล้วกันเนอะ

    *ฮัมมัส เป็นถั่วบดไว้จิ้มหรือทา นิยมกินในแถบตะวันออกกลาง แอฟริกาเหนือ ตุรกี และกรีซ

    **เต้าหู้บดย่าง ก็คือเต้าหู้บดเอามาย่างนั่นแหละ 555 เป็นอาหารเอาไว้กินแทนพวกเบอร์เกอร์ทำจากเนื้อทั้งหลาย รวมๆ ทั้งฮัมมัสและเต้าหู้ย่างคือการสื่อถึงอาหารเจ ในที่นี้คือ พระท่านฉันอาหารเจ นะครัช

    ***aphrodisiac คือยากระตุ้นความอยากทางเพศ

    ****Endless wheel ในที่นี้หมายถึงสังสารวัฏ

    *****เซน เป็นนิกายในฝ่ายมหายาน ในภาษาอังกฤษ คำว่าเซนหมายถึงความสงบของจิตใจหรือญาณนั่นเอง

    ******หมายถึงนรกขุมต่างๆ ในที่นี้สื่อว่า ถึงตกนรกก็ไม่เป็นไร

     

    จริงๆ ที่เราแปลไว้ว่า “ชาติหน้าเธอต้องรักฉัน” นี่เราแปลไว้เพื่อให้มันร้องพร้อมเนื้ออังกฤษแล้วฟังดูดี ความหมายของมันจริงๆ คือ “ชาติหน้าเธอก็จะรักฉันเช่นกัน”

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×