ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    แปลเพลงของ Mili + AWAAWA

    ลำดับตอนที่ #41 : Boy in Kaleidosphere [Millennium Mother]

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 310
      3
      6 ก.ค. 62

    Hydrangeas are calling my name

    ดอกไฮเดรนเยียกำลังเรียกชื่อฉัน
    Bring me to a garden I've never seen

    พาฉันไปยังสวนที่ไม่เคยเห็น
    There I hear your sirens sing

    ที่นั่นฉันได้ยินเสียงไซเรนของเธอร้องเพลง
    Filled me with a feeling I've never known

    เติมเต็มฉันด้วยความรู้สึกที่ไม่เคยรู้จัก
    Staring into my head

    จ้องเข้าไปในหัวของฉัน
    Your eyes are like kaleidoscope

    ดวงตาของเธอเหมือนกล้องสลับลาย

     

    After everyone leaves

    หลังทุกคนจากไป
    You take the seat next to me quietly

    เธอนั่งข้างฉันอย่างเงียบๆ
    This pounding in my heart feels like kaleidoscope

    จังหวะในหัวใจนี้เหมือนกล้องสลับลาย

     

    Let's escape to somewhere we can be ourselves again

    มาหนีไปที่ไหนก็ได้ที่เราสามารถเป็นตัวเองกันเถอะ
    Where happily ever after is not only for queens and kings

    สถานที่ที่ “มีความสุขชั่วนิรันดร์” ไม่ได้มีไว้แค่เพื่อราชาราชินี

    Come here, we must leave

    มานี่สิ เราต้องไป
    You hurried and took my hand

    เธอรีบจับมือของฉัน
    Jabberwocks* opened up their mouth

    แจ๊บเบอร์ว็อกอ้าปากกว้าง
    Muttering words I don't understand

    พึมพำคำพูดที่ฉันไม่เข้าใจ
    They bit and slashed you open

    พวกมันกัดและฟันเนื้อเธอ
    Cut off your legs your arms your head

    ตัดขา ตัดแขน ตัดหัวเธอทิ้ง
    This confusing sight feels like kaleidoscope

    ภาพน่าฉงนนี้เหมือนกล้องสลับลาย

     

    I held your head and ran for the edge

    ฉันกอดหัวเธอและวิ่งสู่ขอบ
    The edge of the world, down I go

    สุดขอบโลก และหล่นลงไป
    If I was born in a different body, will our lives be easy

    หากฉันเกิดในร่างที่ไม่ใช่ร่างนี้ ชีวิตเราจะง่ายดายไหม
    If we get a next life I hope we're not human at all

    หากเรามีชาติหน้า ฉันหวังว่าเราจะไม่เป็นมนุษย์เลย

     

    Hydrangeas are calling my name

    ดอกไฮเดรนเยียกำลังเรียกชื่อฉัน
    Bring me to a garden I've never seen

    พาฉันไปยังสวนที่ไม่เคยเห็น
    There I saw your veiny wings

    ที่นั่นฉันเห็นปีกที่เต็มไปด้วยลวดลายของเธอ
    Filled me with feeling so familiar

    เติมเต็มฉันด้วยความรู้สึกแสนคุ้นเคย
    Cover me with your scales

    เคลือบฉันด้วยเกล็ดของเธอ
    Our love is like kaleidoscope

    ความรักของเราเหมือนกล้องสลับลาย

     

     

    *Jabberwock เป็นสัตว์ประหลาดใน Alice Through the Looking Glass ที่เป็นภาคต่อของอลิซในแดนมหัศจรรย์

    เพลงนี้ความหมายก็ตรงตัวเนอะเราว่า

     

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×