ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    แปลเพลงของ Mili + AWAAWA

    ลำดับตอนที่ #35 : Milk [Deemo/Millennium Mother]

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 313
      6
      8 พ.ค. 62


    我們在羊水中慢步

    Wǒmen zài yángshuǐ zhōng mànbù

    เราเดินย่างเท้าในถุงน้ำคร่ำ

    腦海中装滿的話

    Nǎohǎi zhōng zhuāng mǎn dehuà

    คำพูดที่อัดแน่นอยู่ในใจ

    脫口而出凈是泡沫

    Tuōkǒu'érchū jìng shì pàomò

    หลุดจากปากออกมาเป็นฟอง

     

    我看不到,我看不到

    Wǒ kàn bù dàoWǒ kàn bù dào

    ฉันมองไม่เห็น ฉันมองไม่เห็น

    分離凝乳指尖

    Fēnlí níng rǔ zhǐ jiān

    ปลายนิ้วแยกออกและจับตัว

     

    我聽不到,我聽不到

    Wǒ tīng bù dàoWǒ tīng bù dào

    ฉันไม่ได้ยิน ฉันไม่ได้ยิน

    沸騰消失不見

    Fèiténg xiāoshī bùjiàn

    ถูกต้มและหายไป

     

    月上弦

    Yuè shàngxián

    จันทร์เสี้ยว

    像奶水一樣甘甜

    Xiàng nǎishuǐ yīyàng gāntián

    รสหวานเหมือนนม

     

    交錯 ,我們的肋骨

    JiāocuòWǒmen de lèigǔ

    สอดประสาน ซี่โครงของเรา

    併合,完美的拼圖

    BìnghéWánměi de pīntú

    ลงตัวเหมือนตัวต่อสมบูรณ์แบบ

    拉鎖,密封上皮膚

    LāsuǒMìfēng shàng pífū

    ปิดซิป ให้ผิวเป็นเนื้อเดียว

    我們煉成一個

    Wǒmen liàn chéng yīgè

    และเราจะกลายเป็นหนึ่ง

     

    永遠想當孩子

     Yǒngyuǎn xiǎng dāng háizi

    พวกเราต่างอยากเป็นเด็กเสมอ

    易碎的心靈

    Yì suì de xīnlíng

    จิตใจที่เปราะบาง

    逃避現實末知

    Táobì xiànshí mò zhī

    หลบหนีความเป็นจริงและความไม่รู้

    世界其實充滿悲慈

    Shìjiè qíshí chōngmǎn bēi cí

    แม้โลกจะเต็มไปด้วยความเมตตา

     

    共飲同一瓶,同一瓶奶水

    Gòng yǐn tóngyī píngTóngyī píng nǎishuǐ

    ดื่มนมจากขวดเดียวกัน ขวดนมเดียวกัน

    啃一個奶嘴

    Kěn yīgè nǎizuǐ

    ดูดนมจากเต้าเดียวกัน

     

    我們是碎片

    Wǒmen shì suìpiàn

    เราคือเศษแก้ว

    組合成瓶子

    Zǔhé chéng píngzi

    ที่สมควรเป็นขวด

     

    爱太多太多,剩下的太多

    Ài tài duō tài duōShèng xià de tài duō

    รักมากเกินไป รักเหลือล้นมากไป

    給我們太多

    Gěi wǒmen tài duō

    ให้เรามามากเกินไป

    瓶子是愛的容器

    Píngzi shì ài de róngqì

    ขวดคือภาชนะแห่งความรัก

     

    我們在羊水中狂舞

    Wǒmen zài yángshuǐ zhōng Kuáng wǔ

    เราเต้นรำในน้ำคร่ำ

    腦海中栽滿的花

    Nǎohǎi zhōng zāi mǎn de huā

    ดอกไม้ปลูกที่อยู่ในความคิด

    染色退縮的虹膜

    Rǎnsè tuìsuō de hóngmó

    ย้อมม่านตาที่ขยาย

     

    我感不到,我感不到

    Wǒ gǎn bù dàoWǒ gǎn bù dào

    ฉันไม่รู้สึก ฉันไม่รู้สึกเลย

    肚臍上紅線化蝶

    Dùqí shàng hóngxiàn huà dié

    ด้ายสีแดงบนสะดือกลายเป็นผีเสื้อ

     

    我睡不著,我睡不著

    Wǒ shuì bùzháoWǒ shuì bùzháo

    ฉันนอนไม่หลับ ฉันนอนไม่หลับ

    溶人夢中不見

    Róng rén mèngzhōng bùjiàn

    ละลายหายไปในฝัน

     

    Choos ve dou Leshka Tonn

    Pate foulex Wyeske

    Nebula dou neu pal

    Rakka Tesh collon dou Mamonde mi fulle Her

    Ah, Choos ve dou Leshka Tonn

    Pate foulex Wyeske

     Nebula dou neu pal

    Rakka Tesh collon dou Mamonde mi fulle Her

     

    月上弦

    Yuè shàngxián

    จันทร์เสี้ยว

    像奶水一樣甘甜

    Xiàng nǎishuǐ yīyàng gāntián

    รสหวานเหมือนนม

     

    Ve loosh Denix ve falfa

    Ne dox Phoille te Lirte

     

    交錯 ,我們的肋骨

    JiāocuòWǒmen de lèigǔ

    สอดประสาน ซี่โครงของเรา

    併合,完美的拼圖

    BìnghéWánměi de pīntú

    ลงตัวเหมือนตัวต่อสมบูรณ์แบบ

    上鎖,無人能侵人

    Shàng suǒWúrén néng qīn rén

    ลงกลอนไว้ อย่าให้ใครเข้ามา  

    我生出你

    Wǒ shēngchū nǐ

    ฉันให้กำเนิดเธอ

    你生出我

    Nǐ shēngchū wǒ

    และเธอให้กำเนิดฉัน

     

     

    เพลงนี้ฟังแล้วคงเดาได้ว่าเป็นอะไรเกี่ยวกับฝาแฝดที่อยู่ในท้อง ตอนแรกเรานึกว่าเป็น Fetus in fetu หรือเด็กข้างในเด็ก ซึ่งก็คือ ระหว่างอยู่ในท้อง แฝดคนหนึ่งได้กลืนแฝดอีกคนเข้าไป แต่แฝดที่โดนกลืนยังไม่ตายเลยเติบโตในฐานะเนื้องอกในร่างของแฝดตัวเอง จริงๆ นี่ไม่ได้เป็นเรื่องแปลกเพราะเกิดในเด็กทารกประมาณหนึ่งในห้าแสน บางรายนี่เนื้องอกมีมือ มีผม มีฟัน แนะนำว่าถ้าขวัญอ่อนอย่าเสิร์ชรูปนะจ๊ะ

    พอมาดูดีๆ อีกทีเพลงนี้น่าจะเกี่ยวกับ Genetic Chimerism มากกว่า อาการนี้คือการที่คนคนหนึ่งเกิดมาจากไข่ผสมแล้วสองฟองที่รวมร่างกัน ทำให้ในหนึ่งร่าง มี DNA ที่แตกต่างกันสองชุดแต่ดูภายนอกจะเป็นคนปกติ คนแบบนี้อาจจะมีเลือดสองกรุ๊ปอยู่ในคนเดียว หรือสมมุติว่าตับเป็น DNA ผู้ชาย ส่วนที่เหลือเป็น DNA ผู้หญิง คนคนนี้จะถือว่าเป็นไคเมร่า เพราะมี DNA อีกชุดที่เป็นของผู้ชายอยู่ในตัว และภายนอกจะมีลักษณะเหมือนผู้หญิงทุกประการ

    ที่เป็นไคเมร่าเพราะในเนื้อร้องมีส่วนที่บอกว่า ซี่โครงสอดประสาน ดื่มนมจากเต้าเดียว เราเลยเดาว่าแฝดคู่นี้น่าจะรวมกันแบบ ครึ่งซ้ายเป็น DNA คนหนึ่ง ครึ่งขวาเป็น DNA อีกคน เด็กแบบนี้ถ้าเกิดมาอาจจะมีสีผมและสีตาซีกซ้ายขวาต่างกัน แต่ลักษณะอื่นๆ ก็เป็นเหมือนคนปกติ

    น่าสนใจมากเลยเนอะ!

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×