ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    【 zoixc TRANS 】แปลเพลง Style ME ❣

    ลำดับตอนที่ #5 : (★) TeamP | 僕のすべてを君に捧げる

    • อัปเดตล่าสุด 18 พ.ค. 65





    ー 森の奥には、特殊な患者が収容される病院がある。~~「満月の夜に狼に変わる」彼らを見舞う者は少ない。長く療養している青年は、兄を見舞いにくる少女に恋をする。人の心は彼女を愛し、狼の心は食べてしまいたいと欲望に焦がれる。人と狼の狭間の恋の顛末。-

     

    –  ลึกเข้าไปภายในป่า มีผู้ป่วยพิเศษถูกคุมขังอยู่ในโรงพยาบาลด้วยโรค แปลงกายเป็นหมาป่ายามพระจันทร์เต็มดวง น้อยคนนักที่จะมาเยี่ยมเยียนพวกเขา ในระหว่างการรักษาอันยาวนานเด็กหนุ่มได้ตกหลุมรักสาวน้อยคนหนึ่งที่มาเยี่ยมพี่ชายของเธอ จิตใจด้านมนุษย์ปรารถนาที่จะรักเธอ จิตใจด้านหมาป่าปรารถนาจะกลืนกินเธอ เรื่องราวความรักระหว่างตัวตนด้านมนุษย์และหมาป่าได้เริ่มขึ้น –

     

     


    わかってる 僕はいつだって 少しだけ臆病で

    自分の本当の気持ち 伝えられないでいる

     

    ผมรู้ตัวดีว่ามักจะทำตัวขี้ขลาดอยู่หน่อยๆ

    แม้แต่ความรู้สึกของตัวเองก็ไม่สามารถถ่ายทอดออกไปได้

     

    君が笑顔なら(それでいいの?)

    大切にされているなら(僕じゃなくて?)

    幸せでいるなら(偽善ばかり)

    それだけでいいんだ(嘘 嘘 嘘)

     

    ถ้าเพื่อรอยยิ้มของเธอแล้วล่ะก็ (มันดีแล้วจริงๆ หรอ?)

    ถ้าคนที่ถูกให้ความสำคัญ (ไม่ใช่ผมล่ะ?)

    ถ้าเพื่อความสุขของเธอล่ะก็ (ได้แต่เสแสร้ง)

    มันก็คงดีแล้วล่ะ (โกหก โกหก โกหกทั้งเพ)

     

    僕を 見ないで

     

    อย่าได้มองผมเลยนะ

     

    たとえ 世界を敵に回して

    たとえ すべてを失っても

    僕の気持ちは変わらないよ

    君のことが、ずっと好きなだけだよ

     

    ต่อให้ต้องเป็นศัตรูกับคนทั้งโลกก็ตาม

    ต่อให้ต้องสูญสิ้นทุกสิ่งอย่างก็ตาม

    ความรู้สึกของผมจะไม่มีวันเปลี่ยนแปลง

    ผมก็แค่ชอบเธอมาตลอดเท่านั้นเอง

     

    (君の小指は)僕は

    (彼の小指と)出会った日から

    (絡み合ってる)君に

    (恋人同士)恋焦がれてる

     

    (นิ้วก้อยของเธอ) ผมน่ะ

    (กำลังเกี่ยวก้อยกับ) ตั้งแต่ได้วันนั้น

    (นิ้วของเขา) ที่ได้พบกับเธอ

    (ในฐานะคนรัก) ก็ลุ่มหลงเธอมาตลอด

     

    白も黒もないぐちゃぐちゃな気持ちもてあまして

    仮面に心を隠して友達のふりをした

     

    ความรู้สึกด้านสว่างและมืดยุ่งเหยิงจนไม่รู้จะจัดการยังไง

    แสร้งเป็นเพื่อนโดยที่ได้แต่เก็บซ่อนความรู้สึกไว้ภายใต้หน้ากาก

     

    見つめるくらいなら?(物足りないよ)

    気持ちを告げなければいい(我慢できるの?)

    (いっそ手を伸ばして)

    (この腕に抱いて)

    (僕のものにしたい)

    ダメ ダメ ダメ

     

    หากทำได้เพียงแค่มอง? (มันไม่เพียงพอหรอก)

    ไม่ต้องสารภาพรักก็ได้ (อดทนได้หรอ?)

    (เพียงเอื้อมมือออกไป)

    (โอบกอดเธอด้วยมือคู่นี้)

    (ดึงตัวเธอมาของผม)

    ไม่ได้ ไม่ได้ ไม่ได้หรอก

     

    君が 振りむく

     

    เธอหันมามองผม

     

    入れ違っていく僕の気持ち

    視線絡み合ってしまったら

    たった一度だけ それでおしまい

    僕らはもう恋に落ちてしまうよ

     

    ความรู้สึกของผมที่สวนทางกันนั้น

    หากได้สบตากับเธอแล้วล่ะก็

    เพียงครั้งเดียวเท่านั้น ก็ทำให้

    พวกผมตกหลุมรักเธอเสียแล้ว

     

    (もうためらわない)僕の

    (手を放さない)心臓さえ

    (だからキスして)君に

    (愛しい人よ)すべて捧げる

     

    (จะไม่ลังเลอีกแล้ว) แม้กระทั่ง

    (จะไม่ปล่อยมือ) หัวใจของผม

    (เพราะงั้นจุมพิตนี้) ก็ขอมอบมัน

    (จะมอบให้ที่รักของผม) ให้กับเธอ

     

    (銀色に輝く)

    (月の影が消えてく)

     

    (แสงสีเงินส่องประกาย)

    (เงาของพระจันทร์กำลังจะหายไป)

     

    いつか僕をみつめてくれる?

    いつか僕に振り向いてよ

    そんな明日がもしもきたなら

    僕は君を奪ってしまう

     

    เมื่อไหร่ถึงจะช่วยมองผมบ้าง?

    เมื่อไหร่ที่เธอจะหันมาหาผมบ้าง

    หากวันพรุ่งนี้เป็นแบบนั้นล่ะก็

    ผมคงจะเผลอแย่งชิงเธอมาแน่นอน

     

    たとえ 世界を敵に回して

    たとえ すべてを失っても

    誰も僕らを認めなくても

    君のことが、ずっと好きなだけだよ

     

    ต่อให้ต้องเป็นศัตรูกับคนทั้งโลก

    ต่อให้ต้องสูญสิ้นทุกสิ่งอย่าง

    ต่อให้ไม่มีใครยอมรับพวกผมก็ตาม

    ผมก็แค่ชอบเธอมากเท่านั้นเอง

     

    (もうためらわない)僕の

    (手を放さない)心臓さえ

    (だからキスして)君に

    (愛しい人よ)すべて捧げる

     

    (ไม่ลังเลอีกแล้ว) แม้แต่หัวใจ

    (จะไม่ปล่อยมือ) ของผมนั้น

    (เพราะงั้นจุมพิตนี้) ก็อุทิศมัน

    (มอบให้ที่รักของผม) ให้แก่เธอ



    กรี๊ดดดดดดด!! ในที่สุดก็เอาเพลงมาฉบับ Full Ver. มาลงซะที!
    ความจริงเราแปลเสร็จตั้งแต่อัลบั้มออกแรกๆ เลยแหละ (ปีที่แล้ว)
    แต่เราแบบขี้เกียจมาก จนปล่อยเลยตามเลย
    วันนี้มีแรงฮึดขึ้นมาเลยเอามาลงค่ะ!!

    ข้อความยาวๆ ตอนต้นคือโครงเรื่องนะคะ
    เป็นส่วนที่คู่กับปกแจ็คเก็ตตอนจะกดเล่นเพลงน่ะค่ะ
    ส่วนเนื้อเพลงฉบับเต็มนั้น เราเอามาจากในอัลบั้มนะคะ

    เพลงนี้มีต้นแบบมาจาก 'หนูน้อยหมวกแดง' และ 'Dr.Jekyell & Mr.Hyde'
    ซึ่งข้อความในวงเล็บจะแทนตัว Hyde(ด้านมืด) ที่คอยกระซิบบอก
    Jekyell(ด้านสว่าง) ค่ะ เพราะงั้นจะมีบางช่วงที่ต้องอ่านไล่ลงมา
    แยกข้อความในวงเล็บกับนอกวงเล็บออกจากกัน ไม่งั้นจะงงค่ะ ฮาาาา

    ชอบเพลงนี้มากเลยค่ะ แปลสนุกมากเลย!
    ถ้าตรงไหนผิดพลาดยังไงขออภัยไว้ด้วยนะคะ เจอกันค่า~

    { R E F E R E N C E }
    18042021 15.10
    18052022 11.20 #REVISED
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×