ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    แปลเพลงฉบับตั้งแต่มัธยมยันขึ้นมหาลัย

    ลำดับตอนที่ #7 : แปลเพลง Where did you sleep last night - Nirvana

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 2.97K
      14
      24 ก.พ. 63

    CR.SQW
    CR.SQW
    เพลง: Where did you sleep last night
    ศิลปิน: Nirvana
     

    Artist: Nirvana Album: MTV Unplugged in New York Released: 1994 Genre: Alternative/Indie

    My girl, my girl, don't lie to me
    Tell me where did you sleep last night
    แม่สาว แม่สาวน้อยของผม อย่าโกหกผมเลย 
    บอกมาว่าเมื่อคืนคุณนอนที่ไหน

    In the pines, in the pines
    Where the sun don't ever shine
    I would shiver the whole night through
    ในป่าสน ในป่าสน
    ที่ๆแสงอาทิตย์สาดไม่ถึง
    ผมน่ะนอนหนาวสั่นทั้งคืนเลย

    My girl, my girl, where will you go
    I'm going where the cold wind blows
    แม่สาว แม่สาวน้อยของผม คุณไปไหนมา 
    ขณะที่ผมไปสถานที่มีลมหนาวพัดผ่าน

    In the pines, in the pines
    Where the sun don't ever shine
    I would shiver the whole night through
    ในป่าสน ในป่าสน
    ที่ๆแสงอาทิตย์สาดไม่ถึง
    ผมน่ะนอนหนาวสั่นทั้งคืนเลย

    Her husband, was a hard working man
    Just about a mile from here
    His head was found in a driving wheel
    But his body never was found
    สามีของเธอ เป็นผู้ชายที่ทำงานหนัก
    เขาอยู่ห่างแค่ไม่กี่ไมล์จากที่นี่
    หัวของเขาอยู่บนพวงมาลัยรถ
    ส่วนร่างของเขาก็ไม่มีใครหาเจอ

    My girl, my girl, don't lie to me
    Tell me where did you sleep last night
    แม่สาว แม่สาวน้อยของผม อย่าโกหกผมเลย 
    บอกมาเถอะว่าเมื่อคืนคุณไปนอนที่ไหนมา

    In the pines, in the pines
    Where the sun don't ever shine
    I would shiver the whole night through
    ในป่าสน ในป่าสน
    ที่ๆแสงอาทิตย์สาดไม่ถึง
    ผมน่ะนอนหนาวสั่นทั้งคืนเลย

    My girl, my girl, where will you go
    I'm going where the cold wind blows
    แม่สาว แม่สาวน้อยของผม คุณจะไปไหนน่ะ
     ผมกำลังไปในที่ที่มีลมหนาวพัดผ่าน

    In the pines, in the pines
    Where the sun don't ever shine
    I would shiver the whole night through
    ในป่าสน ในป่าสน
    ที่ๆแสงอาทิตย์สาดไม่ถึง
    ผมน่ะนอนหนาวสั่นทั้งคืนเลย

    My girl, my girl, don't lie to me
    Tell me where did you sleep last night
    แม่สาว แม่สาวน้อยของผม อย่าโกหกผมเลย 
    บอกมาเถอะว่าเมื่อคืนคุณไปนอนที่ไหนมา

    In the pines, in the pines
    Where the sun don't ever shine
    I would shiver the whole night through
    ในป่าสน ในป่าสน
    ที่ๆแสงอาทิตย์สาดไม่ถึง
    ผมน่ะนอนหนาวสั่นทั้งคืนเลย

    My girl, my girl, where will you go
    I'm going where the cold wind blows
    แม่สาว แม่สาวน้อยของผม คุณจะไปไหนน่ะ 
    ผมกำลังไปในที่ที่มีลมหนาวพัดผ่าน

    In the pines, the pines
    The sun don't shine
    I'd shiver ... the whole night through

    ในป่าสน ในป่าสน
    แสงอาทิตย์นั้นสาดไม่ถึง
    ผมน่ะนอนหนาวสั่น...ทั้งคืนเลย

    .....................................................................................
    CREDIT
    Lyrics : https://genius.com
    .....................................................................................

    คิดว่าแปลถูกนะคะ ความหมายแฝงเยอะเลยแปลตรงๆให้ไปคิดเอง ไม่อยากเอาความคิดตัวเองไปปน 
    ยิ่งเป็นวงในตำนานอย่าง Nirvana แล้วเนี่ย 555 ส่วนตัวคิดว่าน่าจะกล่าวถึงการเรื่องนอกใจมั้งคะ
    เราไม่รู้เรื่องของเคิร์ตมาก ใครรู้บอกด้วยเนอะ อ่านคล่าวๆรู้แค่ปัญหาครอบครัวเยอะแค่นั้นเอง
    เสียดายที่ศิลปินดีๆต้องตายก่อนวัยด้วย R.I.P. ค่ะ ;-(

    ปล.เราแปลไว้เยอะค่ะแต่อยู่ในมือถือไม่สะดวกลงคอมไหนจะ edit คำแปลที่ยังไม่เปิดดิกซ์เพื่อความแน่ใจ งานแปลก็เลยอาจจะ บู้มเดียวหลายเพลง555


    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×