ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    my. A N i S O N G แปลเพลงอนิเมะ-เพลงญี่ปุ่นตามใจฉัน

    ลำดับตอนที่ #99 : [ Anisong ] MYTH & ROID - The first ending

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 160
      0
      24 มิ.ย. 60





    The first ending
    Artist : MYTH & ROID

     
    Still in the mood for a melody
    ยังคงมีอารมณ์สุนทรีย์กับท่วงทำนอง
     
    それでも朝日は語る
    soredemo asahi wa kataru
    ทว่าดวงตะวันยามเช้ากลับบอกฉัน
     
    幼さを捨てる時に
    osanasa o suteru toki ni
    ว่ายามที่วัยเยาว์ได้ลาจากนั้น
     
    前触れも知らせもないと
    maebure mo shirase mo nai to
    มักจะมาถึงโดยมิทันได้ตั้งตัว
     
    I cannot fly away, I want to cry today
    ฉันไม่อาจโบยบินไปได้ ยามนี้อยากจะร้องไห้เหลือเกิน
     
    願いは遠く
    negai wa tooku
    ความหวังช่างอยู่แสนไกล
     
    but I will try real hard, maybe I can be tough
    ทว่าฉันจะพยายามให้สุดแรง บางทีฉันอาจเข้มแข็งขึ้น
     
    歩き出すことの意味を知る
    arukidasu koto no imi o shiru
    และตระหนักถึงความหมายของการก้าวเดินไปข้างหน้า
     
     
    Floating feathers in the spring,
    ขนวิหคที่ลอยละล่องยามวสันต์
     
    I feel the soothing breeze
    รู้สึกถึงสายลมแผ่วเบาที่คอยปลอบประโลม
     
    I hear it,“don’t stay”
    ได้ยินคำว่า "อย่าอยู่เฉยๆแบบนี้เลย"
     
    目を閉じればこの背に
    me o tojireba kono se ni
    ที่อยู่บนแผ่นหลังนี้ในขณะที่หลับตาลง
     
    I am ready to get ready
    ฉันพร้อมที่จะไปแล้ว
     
    For my longest journey
    สู่การเดินทางอันแสนยาวไกล
     
    Far away, far away
    ไกลออกไป ไกลออกไป
     
    そっと進み出す
    sotto susumidasu
    ค่อยๆก้าวไปอย่างเชื่องช้า
     
     
    Still in the juvenile memories
    ยังคงอยู่ในความทรงจำยามวัยเยาว์
     
    今でも響く笑い声
    imademo hibiku waraigoe
    แม้กระทั่งบัดนี้ เสียงหัวเราะก็ยังเจื้อยแจ้ว
     
    やさしい日々にも今は
    yasashii hibi nimo ima wa
    ทว่าตอนนี้คงต้องเอ่ยคำอำลา
     
    短い別れを告げて
    mijikai wakare o tsugete
    ต่อวันวานอันแสนสุขนั้นเสียแล้ว
     
     
    As the autumn sky,
    ราวกับท้องนภายามสารทฤดู
     
    The scenery surrounds me keep changing
    ทิวทัศน์รอบกายยังคงผันเปลี่ยนไปไม่หยุด
     
    And, day by day
    วันแล้ววันเล่า
     
    親しきものたちさえ
    shitashiki monotachi sae
    เปลี่ยนแม้กระทั่งสิ่งที่เคียงข้างกาย
     
    Yes, I won’t lose it, believing
    ใช่แล้วล่ะ ฉันจะไม่สูญเสียไป จะยังศรัทธา
     
    What I’ve grew in my mind
    ต่อสิ่งที่เติบโตอยู่ภายในใจ
     
    The new day is today
    วันใหม่นั้นก็คือวันนี้
     
    なにも迷わずに
    nanimo mayowazu ni
    จะไม่หลงทางไปกับสิ่งใดอีกแล้ว
     
     
    Forever I will be, whatever I can be
    ตราบนานเท่าใดที่จะอยู่ถึง อะไรก็ตามที่จะเป็นได้
     
    一人ではなく
    hitori dewa naku
    เพราะฉันไม่ได้อยู่อย่างเดียวดาย
     
    So I can fly anywhere, I mean it everywhere
    ฉะนั้นแล้วฉันจะโบยบินไปที่ไหนก็ได้ จะไปให้หมดทั่วทุกที่
     
    誰かと共に行く意味を知る
    dareka to tomo ni iku imi o shiru
    และตระหนักถึงความหมายของการอยู่เคียงข้างใครสักคน
     
     
    Floating feathers in the spring,
    ขนวิหคที่ลอยละล่องยามวสันต์
     
    I feel the soothing breeze
    รู้สึกถึงสายลมแผ่วเบาที่คอยปลอบประโลม
     
    I hear it,“don’t stay”
    ได้ยินคำว่า "อย่าอยู่เฉยๆแบบนี้เลย"
     
    目を閉じればこの背に
    me o tojireba kono se ni
    ที่อยู่บนแผ่นหลังนี้ในขณะที่หลับตาลง
     
    I am ready to get ready
    ฉันพร้อมที่จะไปแล้ว
     
    For my longest journey
    สู่การเดินทางอันแสนยาวไกล
     
    Far away, far away
    ไกลออกไป ไกลออกไป
     
    そっと進み出す
    sotto susumidasu
    ค่อยๆก้าวไปอย่างเชื่องช้า
     
     
    いつしか風は止んで
    itsushika kaze wa yande
    ถ้าหากวันใดสายลมหยุดพัด
     
    視界はただただ広く
    shikai wa tada tada hiroku
    และเห็นแต่สิ่งที่อยู่ไกลแสนไกลออกไป
     
    それでも歩は進んで
    soredemo ho wa susunde
    ถึงอย่างนั้นฉันก็จะก้าวต่อไปอย่างมั่นคง
     
    きっとこれが 始まりの終わり
    kitto kore ga hajimari no owari
    นี่จะต้องเป็นจุดสิ้นสุดของการเริ่มต้นอย่างแน่นอน
     
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×