ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    my. Hidden Room *S t o r a g e

    ลำดับตอนที่ #97 : Song :: Yuuhei Satellite - Labyrinth (Touhou)

    • อัปเดตล่าสุด 20 ม.ค. 55





    Labyrinth
    (เขาวงกต)
    Arrangement: Autobahn
    Vocals: senya
    Circle: 幽閉サテライト (Yuuhei Satellite)
    Album: レプリカの恋 (Replica of Love)
    Original Source: プレインエイジア (Plain Asia) by ZUN

    本気だから ''Labyrinth''
    真実を求め
    果て見えぬ ''Labyrinth''
    諦めたくないの
    果てしない愛 ''Labyrinth''
    未来地図など
    あるわけない ''Labyrinth''
    手さぐりな関係

    honki dakara “labyrinth”
    shinjitsu wo motome
    hate mienu “labyrinth”
    akirametakunai no
    hateshinai ai “labyrinth”
    mirai no chizu nado
    aru wake nai “labyrinth”
    tesaguri na kankei

    นั่นล่ะคือ "เขาวงกต"
    ค้นหาซึ่งความจริง
    มิอาจเห็นจุดจบใน "เขาวงกต"
    แต่ก็จะไม่ยอมแพ้เด็ดขาด
    ความรักอันเป็นนิรันดร์ของ "เขาวงกต"
    แผนที่ของอนาคต
    ของพรรค์นั้นไม่มีหรอกใน "เขาวงกต"
    พวกเราถูกทำร้ายไปเสียแล้ว

    もし嬉しい言葉をかけられても
    どうして・・・裏腹 どうして・・・迷うよ
    愚かな願いは
    「終わりよ、来ないで」
    素直な想いは 出口を塞いだ

    moshi ureshii kotoba wo kakerarete mo
    doushite urahara doushite mayou yo
    oroka na negai wa
    “owari yo, konai de”
    sunao na omoi wa deguchi wo fusai da

    ไม่ว่าเธอจะพูดคำที่ฉันอยากฟังมากแค่ไหน
    แต่ทำไม... ถึงน่ารำคาญจัง... ทำไม.... ถึงสับสนแบบนี้ 
    อธิษฐานแต่เรื่องไร้สาระ
    "มันจบแล้วล่ะ อย่ากลับมาอีกนะ"
    ปิดผนึกความรู้สึกที่แท้จริงเสีย มันเป็นทางออกที่ดีที่สุดแล้ว

    ( labyrinth )

    (เขาวงกต)

    ( labyrinth )

    (เขาวงกต)

    本気だから ''Labyrinth''
    真実を求め
    果て見えぬ ''Labyrinth''
    諦めたくないの
    果てしない愛 ''Labyrinth''
    未来地図など
    あるわけない ''Labyrinth''
    手さぐりな関係

    honki dakara “labyrinth”
    shinjitsu wo motome
    hate no mienu “labyrinth”
    akirametakunai no
    hateshinai ai “labyrinth”
    mirai no chizu nado
    aru wake nai “labyrinth”
    tesaguri na kankei

    นั่นล่ะคือ "เขาวงกต"
    ค้นหาซึ่งความจริง
    มิอาจเห็นจุดจบใน "เขาวงกต"
    แต่ก็จะไม่ยอมแพ้เด็ดขาด
    ความรักอันเป็นนิรันดร์ของ "เขาวงกต"
    แผนที่ของอนาคต
    ของพรรค์นั้นไม่มีหรอกใน "เขาวงกต"
    พวกเราถูกทำร้ายไปเสียแล้ว

    迷いを避けてた利口な愛など
    冷めてる安心
    そんなのいらない・・・
    さあまだ彷徨い
    なくかも だけれど
    知らない裏腹
    いっぱい教えて?

    mayoi wo saketeta rikou na ai nado
    sameteru anshin
    sonna no iranai...
    saa mada samayoi
    naku kamo da keredo
    shiranai uragawa
    ippai oshiete?

    หลีกเลี่ยงที่จะถูกความรักนี้กลืนกิน
    ทำใจให้เยือกเย็นเข้าไว้
    ของแบบนั้นน่ะฉันไม่ต้องการหรอก...
    ฉันถูกแขวนไว้บนนี้
    จะร้องไห้ก็ต่อเมื่ออยากร้อง
    แล้วทางเลือกอื่นล่ะ
    พูดพอหรือยัง?



    /me คำแปลอะไรอีกแล้วเนี่ย!!! orz
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×