ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    my. A N i S O N G แปลเพลงอนิเมะ-เพลงญี่ปุ่นตามใจฉัน

    ลำดับตอนที่ #79 : [ J Pop ] Thelma Aoyama - Kaeru Basho [Doraemon 2010 Theme Song]

    • อัปเดตล่าสุด 24 มิ.ย. 60






    Kaeru Basho 
    (สถานที่ที่ให้กลับไป)
    Vocal : Thelma Aoyama
    [Doraemon 
    The Movie 2010 : Nobita's Great Battle of the Mermaid King Theme Song]
     
     
    明日が来ちゃえば しばらく会えないけど
    いつまでも君の事忘れないよ
    それぞれ選んだ道を歩くのは一人でも
    心覗けばいる愛する人と
     
    Ashita ga kichi yaeba shibaraku ae naikedo
    itsumademo kimi no koto wasurenai yo sorezore 
    eran da michi wo arukunoha hitori demo 
    kokoro nozoke bairu aisuru hitoto 
     
    วันพรุ่งนี้ได้เริ่มขึ้นใหม่อีกครั้ง
    เราไม่ได้เจอกันนานเลยนะ
    แต่ถึงอย่างนั้น ฉันก็ไม่เคยลืมเธอ
    เราได้เลือกเดินในเส้นทางที่แตกต่างโดยลำพัง
    แต่เธอผู้เป็นที่รักยิ่งก็ยังคงอยู่ในใจเสมอมา
     
    だから いくらさみしくて 泣きたい夜があっても
    思い出して 僕がいる事を
     
    dakara ikurasamishikute naki tai yoru ga attemo 
    omoidashi te boku ga iru koto wo
     
    นั่นล่ะ คือเหตุผลที่ทำให้ฉันผ่านทุกค่ำคืนมาได้
    ในยามที่ฉันเหงาและอยากจะร้องไห้
    ฉันนึกถึงวันวานของเรา
     
    さよなら さよなら また会える日がくるまで
    今だけさよなら 今は
    さよなら さよなら また会えるから
    いつまでも君の帰る場所で
     
    sayonara sayonara mata aeru ni ga kurumade 
    ima dake sayonara ima wa
    sayonara sayonara mata aeru kara 
    itsumademo kimi no kaeru basho de
     
    ลาก่อนนะ ลาก่อน จนกว่าจะถึงวันที่เราจะได้พบกันอีกครั้ง
    มันเป็นคำล่ำลาสำหรับวันนี้เท่านั้น
    ลาก่อนนะ ลาก่อน เราจะได้พบกันแน่นอน
    ณ สถานที่นั้น ที่เราจะต้องกลับไป
     
    また会える日まで 君と過ごした日々の
    思い出とともに歩き続けるよ
    道迷いそうな時も 君の笑うその顔
    思い出して踏み出せる気がするよ
     
    mata aeru ni made kimi to sugo shita hibi no
    omoide totomoni aruki tsuzuke ruyo
    michi mayoi souna toki mo kimi no warau sono kao
    omoidashi te fumi dase ru kiga suruyo
     
    จนกว่าจะถึงวันที่เราจะได้พบกันอีกครั้ง
    ฉันจะก้าวเดินต่อไป เคียงคู่กับความทรงจำอันล้ำค่าของฉันและเธอ
    และยามใดก็ตามที่ฉันหลงทางในเส้นทางนี้
    เมื่อนึกถึงรอยยิ้มของเธอ ฉันก็สามารถยืนหยัดขึ้นมาได้อีกครั้ง
     
    だから さよならよりも伝えたい ありがとう
    君がくれた僕の帰る場所
     
    dakara sayonara yorimo tsutae tai arigatou
    kimi ga kureta boku no kaeru basho
     
    ดังนั้นนะ ควรจะพูดว่า "ขอบคุณ" มากกว่า "ลาก่อน" สินะ
    ก็เธอเป็นคนสร้างสถานที่ที่ให้ฉันได้กลับไปแล้วนี่นา
     
    さよなら さよなら また会える日がくるまで
    今だけさよなら 今は
    さよなら さよなら また会えるから
    いつまでも君の帰る場所で
     
    sayonara sayonara mata aeru ni ga kurumade
    ima dake sayonara ima wa
    sayonara sayonara mata aeru kara
    itsumademo kimi no kaeru basho de
     
    ลาก่อนนะ ลาก่อน จนกว่าจะถึงวันที่เราจะได้พบกันอีกครั้ง
    มันเป็นคำล่ำลาสำหรับวันนี้เท่านั้น
    ลาก่อนนะ ลาก่อน เราจะได้พบกันแน่นอน
    ณ สถานที่นั้น ที่เราจะต้องกลับไป
     
    また会える日まで 少しさみしくても
    僕たちは待ち続けてるね きっと
    いくら離れてても いくら時流れても
    また会う約束した場所で
     
    mata aeru hi made sukoshi samishikutemo
    boku tachi wa machi tsuzuke terune kitto
    ikura hanare tetemo ikura toki nagretemo
    mata au yakusoku shita basho de
     
    จนกว่าจะถึงวันที่เราจะได้พบกันอีกครั้ง
    ถึงจะเหงานิดหน่อยก็เถอะ แต่ก็จะเฝ้ารอต่อไป
    ต่อให้เราจะห่างไกลกันสักเท่าไร ต่อให้เวลาผ่านไปแค่ไหนก็ตาม
    เราก็จะมาพบกัน ณ สถานที่แห่งคำสัญญานั้นแน่นอน
     
    さよならはお別れの言葉じゃなくて
    また会う約束なんだよ だから
    さよなら さよなら また会えるから
    それまでの君との約束を
     
    sayonara wa wakare no kotoba janakute
    mata au yakusoku nandayo dakara
    sayonara sayonara mata ae rukara
    soremadeno kimi to yakusoku wo
     
    คำล่ำลานั้น ไม่ใช่คำที่แปลว่าจะจากกันสักหน่อย
    แต่หมายความว่า เราจะได้พบกันอีกต่างหากล่ะ
    ลาก่อนนะ ลาก่อน เราจะได้พบกันแน่นอน
    จนกว่าจะถึงวันนั้น จะจดจำคำสัญญาที่มีให้กับเธอ
     
    さよなら さよなら また会える日がくるまで
    今だけさよなら 今は
    さよなら さよなら また会えるから
    いつまでも君の帰る場所で
     
    sayonara sayonara mata aeru ni ga kurumade
    ima dake sayonara ima wa
    sayonara sayonara mata ae rukara
    itsumademo kimi no kaeru basho de 
     
    ลาก่อนนะ ลาก่อน จนกว่าจะถึงวันที่เราจะได้พบกันอีกครั้ง
    มันเป็นคำล่ำลาสำหรับวันนี้เท่านั้น
    ลาก่อนนะ ลาก่อน เราจะได้พบกันแน่นอน
    ณ สถานที่นั้น ที่เราจะต้องกลับไป
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×