ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    my. A N i S O N G แปลเพลงอนิเมะ-เพลงญี่ปุ่นตามใจฉัน

    ลำดับตอนที่ #47 : [ Anisong ] Supercell feat.Koeda - Hakushu Kassai Utaawase [Katanagatari OP2]

    • อัปเดตล่าสุด 14 ต.ค. 62






    Hakushu Kassai Utaawase
    (บทกวีแห่งการสรรเสริญ)
    Artist : ryo (Supercell)
    Vocal : Koeda
    [Katanagatari OP2]
     
     
    十あまり二つ今日超えて
    果ては夢か 幻か
    さあさ 今宵お聞かせたまふのは
    修羅と散る物語
     
    Tou amari futatsu kyou koete
    Hate wa yume ka maboroshi ka
    Saa sa koyoi o kikaseta mahoroba
    Shura to chiru monogatari
     
    ชั่วยามที่สิบสอง เมื่อสิ้นสุดวัน
    สุดท้ายแล้วจักเป็นเพียงความฝันหรือภาพลวงตาเช่นนั้นหรือ?
    มาเถิดหนา ค่ำคืนนี้ข้าจะให้เจ้าได้รู้
    ถึงตำนานที่จบลงท่ามกลางไฟสงคราม
     

    浅き夢見し 転寝の中で
    人の定めは かくも儚きもの
     
    Asaki yumemishi utatane no naka de 
    Hito no sadame wa kaku mo hakanaki mono 
     
    เฉกเช่นความฝันผิวเผินในยามงีบหลับ
    โชคชะตาของผู้คนเป็นสิ่งที่ไม่อาจจีรัง
     
    己が刀 七つ花
    相入れるは許すまじ
    この世は泡沫
    流るるままに
     
    Onore ga katana nanatsu bana 
    Aiirenu wa yurusumaji 
    Konoyo wa utakata 
    Nagaruru mama ni 
     
    ดาบคาตานะแห่งผกาทั้งเจ็ดของข้า
    ฟาดฟันเหล่าศัตรูอย่างไร้ปราณี
    โลกใบนี้ไม่ต่างอะไรจากฟองน้ำ
    ที่ลอยละล่องไปจนลิบตา
     
    十あまり二つ酔いもせず
    見るは夢か幻か
    さあさ 誰も彼もが手を叩く
    あな美し 徒桜
    夜明けに散るとも知れず
     
    Tou amari futatsu yoi mo sen 
    Miru wa yume ka maboroshi ka 
    Saa sa daremokaremo ga tewotataku 
    Ana utsukushi adasakura 
    Yoake ni chirutomo shirezu 
     
    ชั่วยามที่สิบสอง ข้ายังไม่มึนเมา
    สุดท้ายแล้วจักเป็นเพียงความฝันหรือภาพลวงตาเช่นนั้นหรือ?
    มาเถิดหนา ทุกผู้ทุกคนปรบมือเป็นจังหวะ
    โดยมิอาจล่วงรู้ว่ากลีบกอดซากุระที่บานสะพรั่ง
    ได้ร่วงโรยลงสู่ยามเช้ามืดเสียแล้ว
     

    勝つも負けるも時の運ならば
    覚悟を決めて
    いざ 押して参れ
     
    Katsu mo makeru mo toki no un'naraba 
    Kakugo o kimete 
    Iza oshi te maire 
     
    หากทั้งชัยชนะและทั้งปราชัยเป็นตามครรลองโชคชะตา
    เช่นนั้นแล้วจงเตรียมพร้อมรับ
    จงยอมจำนนเสีย


    人は流れて何処へ行く

    涙流れて何処へ行く

    君よ哀しと想うても

    今日を限りと決めた命よ

     
    Hito wa nagarete doko e iku 
    Namida nagareta doko e iku 
    Kimiyo kanashi to omoute mo 
    Kyou o kagiri to kimeta inochi yo 
     
    คลื่นของฝูงชน หายไปไหนเสีย
    หยาดน้ำตาไหลริน หายไปไหนเสีย
    แม้นเจ้ารู้สึกว่าช่างน่าเวทนา
    ทว่ายามนี้ ชะตาจักต้องขาดสะบั้นสิ้น



    知らぬが花 恋心

    叶わぬなら嗚呼いっそ

    この世は泡沫
    流るるままに
     
    Shiranu ga hana koigokoro 
    Kanawanunara aa isso 
    Konoyo wa utakata 
    Nagaruru mama ni 
     
    ข้ามิอาจเข้าใจถึงหมู่ผกา หรือหัวใจรัก
    มิอาจเติมเต็ม ยังคงขาดๆเกินๆ
    โลกใบนี้ไม่ต่างอะไรจากฟองน้ำ
    ที่ลอยละล่องไปจนลิบตา
     
    十あまり二つ今日超えて

    見るは鬼か人の子か

    さあ 咲いても暮れても手を叩け
     
    Tou amari futatsu kyou koete 
    Miru wa oni ka hito no ko ka 
    Saa sa ete mo fuete mo te o hatake 
       
    ชั่วยามที่สิบสอง เมื่อสิ้นสุดวัน
    ข้าจักเห็นอสูรหรือลูกมนุษย์กัน?
    มาเถิดหนา จะแข็งแกร่ง จะอ่อนแอ ก็จงปรบมือเสีย
     
    ああ楽しや 花の宴
    湖面の月さえ 捕らう
     
    Ara tanoshi ya hananoen 
    Komen'notsuki sae torau
     
    งานชมเหล่าผกาอันแสนสุขสันต์
    โอบล้อมเงาจันทราที่สะท้อนบนผิวน้ำ
     
    浅き夢見し 転寝の中で
    人の定めは
    かくも儚きもの・・・
     
    Asaki yumemishi utatane no naka de 
    Hito no sadame wa 
    Kaku mo hakanaki mono
     
    ความฝันผิวเผินในยามงีบหลับ
    บ่งบอกโชคชะตาของผู้คน
    เป็นสิ่งที่ไม่อาจจีรัง...
     
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×