ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    my. A N i S O N G แปลเพลงอนิเมะ-เพลงญี่ปุ่นตามใจฉัน

    ลำดับตอนที่ #192 : [ J Pop ] Yorushika - Miyako Ochi

    • อัปเดตล่าสุด 7 เม.ย. 66






    都落ち
    Miyako Ochi
    (อำลาเมืองหลวง)
    Artist : Yorushika
    Composer : n-buna
    Vocals : suis


    *มิยาโกะ หมายถึงเมืองหลวงโบราณญี่ปุ่น (หรือก็คือเมืองเกียวโต) ดังนั้น Miyako Ochi (都落ち) จึงหมายความถึง การจากลา (ระเห็จระเหิน) ออกจากเมืองหลวง ซึ่งอาจเป็นเพราะทำตามฝันไม่ได้ หรือผิดหวังจากความรัก
    **เนื้อเพลงอ้างอิงถึง “ตำนานเฮเกะ” (平家物語 ) เรื่องราวการต่อสู้ระหว่างตระกูลไทระ และตระกูลมินาโมโตะ เพื่อชิงอำนาจเหนือดินแดนญี่ปุ่นในสงครามเก็มเป 


    花咲くや 赤ら引く頬に
    Hanasakuya akarahiku hoho ni
    บุปผาผลิแย้ม บนพวงแก้มแดงปลั่ง

    さざなみ寄るは海
    Sazanami yoru wa umi
    เกลียวคลื่นกระเพื่อมไหว กระทบริมฝั่ง

    貴方は水際一人微笑むだけ
    Anata wa mizugiwa hitori hohoemu dake
    ตัวคุณบนชายฝั่งนั้น ได้เพียงคลี่ยิ้มอยู่ลำพัง

    今、思い出に僕は都落ち
    Ima, omoide ni boku wa miyako ochi
    บัดนี้ ภายในความทรงจำนี้ ผมขออำลา แล้วเมืองหลวง



    鼻歌、綺麗だね
    Hana uta, kirei da ne
    เสียงครวญเพลง ช่างงดงามจริงหนอ

    明日には往くんだぜ
    Asu ni wa ikunda ze
    เมื่อถึงวันใหม่ คงต้องจากลา

    海猫が鳴いたね
    Umineko ga naita ne
    นางนวลเหล่านั้น แผดเสียงร้องอยู่หรือ

    鳥でも泣くんだね
    Tori demo nakunda ne
    กระทั่งวิหคเอง ก็ยังร่ำไห้สินะ



    心なし乾いたら別れの時間だぜ
    Kokoro nashi kawaitara wakare no jikan da ze
    หากหัวใจแห้งเหือดลง คงถึงคราวต้องอำลา

    夏風揉まれて貴方に浅い影
    Natsu kaze momarete anata ni asai kage
    ภาพเงาอันเลือนลางของคุณ ถูกสายลมแห่งคิมหันต์พัดพาไปหมดสิ้น



    さらり花咲くや あから引く頬に
    Sarari hanasaku ya akarahiku hoho ni
    บานสะพรั่ง บุปผาผลิแย้ม บนพวงแก้มแดงปลั่ง

    さざなみ、夜は海
    Sazanami, yoru wa umi
    เกลียวคลื่นกระเพื่อมไหว ค่ำคืนเปรียบดังท้องทะเล

    貴方は水際一人手を振るだけ
    Anata wa mizugiwa hitori te wo furu dake
    ตัวคุณบนชายฝั่ง ได้เพียงโบกมืออยู่ลำพัง

    今、思い出に僕は都落ち
    Ima, omoide ni boku wa miyako ochi
    บัดนี้ ภายในความทรงจำนี้ ผมขออำลา แล้วเมืองหลวง



    朝焼け、綺麗だね
    Asayake, kirei da ne
    แสงตะวันยามเช้า ช่างงดงามจริงหนอ

    舟はもう発つんだぜ
    Fune wa mou tatsunda ze
    เรือน้อยริมฝั่ง ถึงคราวออกทะเล

    海猫が鳴いたね
    Umineko ga naita ne
    นางนวลเหล่านั้น แผดเสียงร้องอยู่หรือ

    貴方も泣くんだね
    Anata mo nakunda ne
    กระทั่งคุณเอง ก็ยังร่ำไห้สินะ



    人里離れて鳴る音は向かい波
    Hitozato hanarete naru oto wa mukainami
    ณ ที่ไกลห่างจากผู้คน สดับฟังได้เพียง เสียงคลื่นโหม

    飛ぶ鳥は遠くへ明日から向こうまで
    Tobutori wa tooku e asu kara mukou made
    เหล่าวิหคบินถลาไปแสนไกล จากวันพรุ่งนี้ถึงวันหน้า



    水に落ち流れやがて憂き
    Mizu ni ochi nagare yagate uki
    ร่วงหล่นกลางสายน้ำ ลอยละล่อง รับรู้ความอาดูร

    貴方に焦がれる舟は海
    Anata ni kogareru fune wa umi
    เรือที่ตัวเธอถวิลหานั้นอยู่กลางทะเล

    惜しみ書く指は思う丈ばかり
    Oshimi kaku yubi wa omoutake bakari
    ความคิดที่สลักอยู่บนปลายนิ้ว มีเพียงความโศกตรม

    散る思い出は波か都落ち
    Chiru omoide wa nami ka miyako ochi
    ความทรงจำที่เลือนหาย คือคลื่นน้ำ หรือการอำลากันหนอ



    都離れて舟進む
    Miyako hanarete fune susumu
    เรือน้อยแล่นไกลจากเมืองหลวง

    水は流れて時もまた
    Mizu wa nagarete toki mo mata
    เมื่อถึงยามที่สายน้ำไหลรินอีกครา

    僕は貴方の思い出に
    Boku wa anata no omoide ni
    ผมคงอยู่ในห้วงคำนึงของคุณ

    ただの記憶に
    Tada no kioku ni
    อยู่เพียงในความทรงจำ



    恋ふらくはあから引く頬の
    Kouraku wa akarahiku hoho no
    ห้วงรักนั้นเปรียบดั่งฟองคลื่น

    寄せ消ゆ波の花
    Yose shou yu nami no hana
    ที่ผลุบโผล่บนพวงแก้มแดงปลั่ง

    貴方は水際一人微笑むだけ
    Anata wa mizugiwa hitori hohoemu dake
    ตัวคุณบนชายฝั่ง ได้เพียงคลี่ยิ้มอยู่ลำพัง

    今、思い出に僕は
    Ima, omoide ni boku wa
    บัดนี้ ภายในความทรงจำนี้ ผมขอ…



    さらり花咲くや あから引く頬に
    Sarari hanasakuya akarahiku hoho ni
    บานสะพรั่ง บุปผาผลิแย้ม บนพวงแก้มแดงปลั่ง

    さざなみ、夜は海
    Sazanami, yoru wa umi
    เกลียวคลื่นกระเพื่อมไหว ค่ำคืนเปรียบดังท้องทะเล

    貴方は水際一人手を振るだけ
    Anata wa mizugiwa hitori te wo furu dake
    ตัวคุณบนชายฝั่ง ได้เพียงโบกมืออยู่ลำพัง

    今、左様なら 僕は都落ち
    Ima, sayounara boku wa miyako ochi
    บัดนี้ ลาแล้วเถิดหนา ผมขออำลา แล้วเมืองหลวง
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×