ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    my. A N i S O N G แปลเพลงอนิเมะ-เพลงญี่ปุ่นตามใจฉัน

    ลำดับตอนที่ #167 : [ J Pop ] Yorushika - Spring Thief

    • อัปเดตล่าสุด 10 ม.ค. 64






    春泥棒
    Haru Dorobou
    Spring Thief
    (จอมโจรแห่งฤดูใบไม้ผลิ)
    Artist : Yorushika
    Composer : n-buna
    Vocal : suis



    高架橋を抜けたら
    koukakyou o nuketara
    พอพ้นสะพานยกระดับลงมา

    雲の隙間に青が覗いた
    kumo no sukima ni ao ga nozoita
    จะเห็นฟ้าสีครามแอบลอดอยู่ระหว่างก้อนเมฆล่ะ

    最近どうも暑いから
    saikin doumo atsui kara
    ก็เพราะทุกวันนี้อากาศมันร้อนเกินไปหน่อย 

    ただ風が吹くのを待ってた
    tada kaze ga fuku no o matteta
    ก็เลยรอคอยให้สายลมพัดโชยมาสักที



    木陰に座る
    kokage ni suwaru
    ตอนที่นั่งอยู่ใต้ร่มไม้

    何か頬に付く
    nani ka hoo ni tsuku
    ก็มีอะไรสักอย่างมาติดข้างแก้ม

    見上げれば頭上に咲いて散る
    miagereba zujou ni saite chiru
    พอลองมองขึ้นไป ดอกไม้ที่เบ่งบานอยู่ด้านบนก็ปลิวร่วงลงมา



    はらり、僕らもう息も忘れて
    harari, bokura mou iki mo wasurete
    ลอยละลิ่ว จนพวกเราลืมแม้แต่จะหายใจ

    瞬きさえ億劫
    mabataki sae okkuu
    ขนาดจะกระพริบตายังทำไม่ได้เลย

    さぁ、今日さえ明日過去に変わる
    saa, kyou sae ashi ta kako ni kawaru
    ใช่แล้ว วันนี้เองก็จะกลายเป็นอดีตของวันพรุ่งนี้

    ただ風を待つ
    tada kaze o matsu
    ได้เพียงเฝ้ารอสายลมเท่านั้นเอง

    だから僕らもう声も忘れて
    dakara bokura mou koe mo wasurete
    ดังนั้นพวกเราถึงได้ลืมเลือนเสียงของตัวเองไป

    さよならさえ億劫
    sayonara sae okkuu
    แม้แต่จะเอ่ยคำอำลาก็ยังทำไม่ได้

    ただ花が降るだけ晴れり
    tada hana ga furu dake hareri
    มีเพียงดอกไม้ที่โปรยปรายลงมา กลางฟ้าสดใส

    今、春吹雪
    ima, harufubuki
    ตอนนี้น่ะ เรียกว่าพายุฤดูใบไม้ผลิไงล่ะ



    次の日も待ち合わせ
    tsugi no hi mo machiawase
    วันถัดมาก็นัดเจอกันที่เดิม

    花見の客も少なくなった
    hanami no kyaku mo sukunaku natta
    แต่คนที่มาชมดอกไม้คงจะน้อยลงกว่านี้แล้ว

    春の匂いはもう止む
    haru no nioi wa mou yamu
    กลิ่นอายของฤดูใบไม้ผลิที่หยุดลง

    今年も夏が来るのか
    kotoshi mo natsu ga kuru no ka
    ปีนี้เอง ฤดูร้อนก็วนมาถึงอีกแล้วงั้นเหรอ?



    高架橋を抜けたら
    koukakyou o nuketara
    พอพ้นสะพานยกระดับลงมา

    道の先に君が覗いた
    michi no saki ni kimi ga nozoita
    จะเห็นเธอแอบมองอยู่ที่ปลายทางล่ะ

    残りはどれだけかな
    nokori wa dore dake ka na
    สิ่งที่หลงเหลืออยู่จะมีอีกสักเท่าไหร่กันนะ?

    どれだけ春に会えるだろう
    dore dake haru ni aeru darou
    จะได้เห็นฤดูใบไม้ผลิไปอีกสักเท่าไหร่?



    川沿いの丘、木陰に座る
    kawazoi no oka, kokage ni suwaru
    ณ เนินเตี้ยๆริมฝั่งแม่น้ำ นั่งอยู่ใต้ต้นไม้ต้นเก่า

    また昨日と変わらず今日も咲く花に、
    mata kinou to kawarazu kyou mo saku hana ni,
    วันนี้เองดอกไม้ก็ยังคงเบ่งบานไม่ต่างจากวันวาน



    僕らもう息も忘れて
    bokura mou iki mo wasurete
    จนพวกเราลืมแม้แต่จะหายใจ

    瞬きさえ億劫
    mabataki sae okkuu
    ขนาดจะกระพริบตายังทำไม่ได้เลย

    花散らせ今吹くこの嵐は
    hana chirase ima fuku kono arashi wa
    พายุที่พัดดอกไม้ให้ร่วงปลิวลงมาอยู่นี้

    まさに春泥棒
    masani haru dorobou
    จะต้องเป็นจอมโจรแห่งฤดูใบไม้ผลิไม่ผิดแน่

    風に今日ももう時が流れて
    kaze ni kyou mo mou toki ga nagarete
    วันนี้เอง กระทั่งกาลเวลาก็จะถูกสายลมพัดพาไป

    立つことさえ億劫
    tatsu koto sae okkuu
    แม้แต่จะยืนดีๆยังทำไม่ได้เลย

    花の隙間に空、散れり
    hana no sukima ni sora, chireri
    ท้องฟ้าที่แอบซ่อนอยู่ระหว่างดอกไม้ กลีบดอกพัดไหว

    まだ、春吹雪
    mada, harufubuki
    ยังคงมี พายุฤดูใบไม้ผลิอยู่เสมอ



    今日も会いに行く
    kyou mo ai ni iku
    วันนี้ก็จะไปพบเธอ

    木陰に座る
    kokage ni suwaru
    ที่นั่งอยู่ใต้ร่มไม้

    溜息を吐く
    tame iki o tsuku
    พลางถอนลมหายใจ

    花ももう終わる
    hana mo mou owaru
    ดอกไม้ร่วงโรยหมดแล้ว

    明日も会いに行く
    asu mo ai ni iku
    พรุ่งนี้ก็จะไปพบเธอ

    春がもう終わる
    haru ga mou owaru
    ทว่าฤดูใบไม้ผลิกลับจบลงแล้ว

    名残るように時間が散っていく
    nagoriru you ni jikan ga chitte iku
    กาลเวลาโรยลา เหลือทิ้งไว้เพียงร่องรอย



    愛を歌えば言葉足らず
    ai o utaeba kotoba tarazu
    ไม่มีถ้อยคำใดๆที่จะใช้บรรยายความรักได้เลย

    踏む韻さえ億劫
    fumu in sae okkuu
    แม้แต่จะเปล่งเสียงร้องก็ยังทำไม่ได้

    花開いた今を言葉如きが語れるものか
    hana hiraita ima o kotoba gotoki ga katareru mono ka
    ดอกไม้ที่เบ่งบานอยู่นี้ เพียงพอจะใช้ของอย่างคำพูดถ่ายทอดได้หรือ?

    はらり、僕らもう声も忘れて
    harari, bokura mou koe mo wasurete
    ลอยละลิ่ว จนพวกเราลืมเลือนเสียงของตัวเองไป

    瞬きさえ億劫
    mabataki sae okkuu
    ขนาดจะกระพริบตายังทำไม่ได้เลย

    花見は僕らだけ
    hanami wa bokura dake
    พวกเราที่ชมดอกไม้อยู่เพียงสองคน

    散るなまだ、春吹雪
    chiru na mada, haru fubuki
    อย่าได้จบลงเลยนะ เจ้าพายุฤดูใบไม้ผลิ



    あともう少しだけ
    ato mou sukoshi dake
    ขออีกแค่นิดเดียว

    もう数えられるだけ
    mou kazoe rareru dake
    ขอแค่ที่ยังนับได้ก็พอแล้ว



    あと花二つだけ
    ato hana futatsu dake
    เหลือดอกไม้อยู่แค่สองดอก



    もう花一つだけ
    mou hana hitotsu dake
    เหลืออีกแค่ดอกเดียวแล้ว



    ただ葉が残るだけ、はらり
    tada ha ga nokoru dake, harari
    สุดท้ายก็เหลืออยู่แค่ใบ ลอยละลิ่ว

    今、春仕舞い
    ima, haru shimai
    ตอนนี้น่ะ ฤดูใบไม้ผลิจบลงแล้วล่ะ
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×