ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    my. A N i S O N G แปลเพลงอนิเมะ-เพลงญี่ปุ่นตามใจฉัน

    ลำดับตอนที่ #157 : [ J Pop ] Yorushika - Usotsuki [Nakineko ED]

    • อัปเดตล่าสุด 25 มิ.ย. 63







    嘘月
    Usotsuki
    (จันทราลวงหลอก)
    Artist : Yorushika
    Composer : n-buna
    Vocal : suis
    [ Nakitai Watashi wa Neko wo Kaburu / 泣きたい私は猫をかぶる / A Whisker Away ED ]



    雨が降った 花が散った
    ame ga futta hana ga chitta
    สายฝนโปรยปราย ดอกไม้ร่วงโรย

    ただ染まった 頬を想った
    tada somatta hoho wo omotta
    กลับนึกออกเพียงแก้มแดงระเรื่อของเธอ

    僕はずっと バケツいっぱいの月光を飲んでる
    boku wa zutto baketsu ippai no gekkou wo nonderu
    ผมน่ะ ดื่มแสงจันทร์เต็มถังมาตลอดเลยล่ะ



    本当なんだ 夜みたいで
    hontou nan da yoru mitai de
    ที่จริงแล้ว เหมือนตอนกลางคืนเลย

    薄く透明な口触りで
    utsuku toumei na kuchizawari de
    ที่เป็นรสชาติบางเบาและโปร่งใสแบบนี้

    そうなんだって 笑ってもいいけど
    sou nan da tte waratte mo ii kedo
    จะพูดว่า อย่างนั้นเหรอ แล้วหัวเราะก็ได้ แต่ว่านะ

    僕は君を待っている
    boku wa kimi wo matteiru
    ผมน่ะ กำลังรอเธออยู่ล่ะ



    夏が去った 街は静か
    natsu ga satta machi wa shizuka
    พอหน้าร้อนจบลง บ้านเมืองก็เงียบเหงา

    僕はやっと 部屋に戻って
    boku wa yatto heya ni modotte
    ผมถึงได้กลับไปห้องของตัวเอง

    夜になった こんなよい月を一人で見ていてる
    yoru ni natta konna yoi tsuki wo hitori de miteru
    พอตกดึก ก็มามองพระจันทร์แสนสวยขนาดนี้อยู่คนเดียว

    本当なんだ 昔の僕は
    hontou nan da mukashi no boku wa
    ที่จริงแล้ว ตัวผมเมื่อก่อนน่ะ

    涙が宝石でできてたんだ
    namida ga hoiseki de dekitan da
    น้ำตาทำมาจากอัญมณีเลยนะ

    そうなんだって 笑ってもいいけど
    sou nan da tte waratte mo ii kedo
    จะพูดว่า อย่างนั้นเหรอ แล้วหัวเราะก็ได้ แต่ว่านะ



    声はもう特に忘れた
    koe wa mou tokku ni wasureta
    ผมลืมน้ำเสียงนั้นไปเมื่อนานมากๆแล้ว

    思い出も愛も死んだ
    omoide mo ai mo shin da
    ทั้งความทรงจำ ทั้งความรัก ตายไปหมดแล้วล่ะ

    風のない海辺を歩いた
    kaze no nai umibe wo aruita
    เดินเลียบเคียงชายหาดไร้สายลม

    あの夏へ
    ano natsu e
    ไปสู่หน้าร้อนนั้น



    僕はさよならが欲しいんだ
    boku wa sayonara ga hoshii nda
    ผมน่ะ อยากได้คำบอกลาจังเลย

    ただ微睡むような
    tada madoromu you na
    แต่เหมือนจะผลอยหลับไปก่อน

    もの一つさえ言わないまま
    mono hitotsu sae iwanai mama
    โดยที่ไม่ทันได้พูดอะไรสักคำ

    僕は君を待っている
    boku wa kimi wo matteiru
    ผมน่ะ กำลังรอเธออยู่นะ



    歳を取った 一つ取った
    toshi wo totta hitotsu totta
    อายุเพิ่มขึ้นอีกแล้ว เพิ่มมาอีกหนึ่ง

    何も無い部屋で 春になった
    nanimonai heya de haru ni natte
    ฤดูใบไม้ผลิมาเยือนห้องที่ไม่เหลือใคร

    僕は愛を底が抜けた 柄酌で飲んでる
    boku wa ai wo soko ga nuketa hishaku de nonderu
    ผมน่ะ กำลังดื่มความรักด้วยกระบวยไร้ก้นบึ้งอยู่ล่ะ

    本当なんだ 味もしなくて
    hontou nan da aji mo shinakute
    ที่จริงแล้ว รับรสอะไรไม่ได้เลย

    飲めば飲むほど喉が渇いて
    nomeba nomu hodo nodo ga kawaita
    กลับกันยิ่งดื่มก็ยิ่งกระหาย

    そうなんだって 笑ってもいいけど
    sou nan da tte waratte mo ii kedo
    จะพูดว่า อย่างนั้นเหรอ แล้วหัวเราะก็ได้ แต่ว่านะ

    僕は夜を待っている
    boku wa yoru wo matteiru
    ผมน่ะ กำลังเฝ้ารอยามค่ำคืนอยู่ล่ะ



    君の鼻歌が欲しいんだ
    kimi no hanauta ga hoshii nda
    อยากได้ยินเสียงฮัมเพลงของเธอจังเลย

    ただ微睡むような
    tada madoromu you na
    แต่เหมือนจะผลอยหลับไปก่อน

    もの一つさえ言わないまま
    mono hitotsu sae iwanai mama
    โดยที่ไม่ทันได้พูดอะไรสักคำ

    僕は君を待っている
    boku wa kimi wo matteiru
    ผมน่ะ กำลังรอเธออยู่นะ



    君の目を覚えていない
    kimi no me wo oboeteinai
    จำดวงตาของเธอไม่ได้แล้ว

    君の口を描いていない
    kimi no kuchi wo kaiteinai
    วาดริมฝีปากของเธอไม่ได้แล้ว

    もの一つさえ言わないまま
    mono hitsotsu sae iwanai mama
    โดยที่ไม่ทันได้พูดอะไรสักคำ

    僕は君を待っていない
    boku wa kimi wo matteinai
    ผมน่ะ ไม่ได้รอเธอแล้วล่ะ



    君の鼻を知っていない
    kimi no hana wo shi tteinai
    จมูกของเธอเป็นยังไงก็ไม่รู้แล้ว

    君の頬を思っていない
    kimi no hoho wo omotteinai
    แก้มของเธอเป็นยยังไงก็จำไม่ได้แล้ว

    さよならすら言わないまま
    sayonara sura iwanai mama
    กระทั่งคำล่ำลาก็ไม่ทันได้เอ่ย

    君は夜になって行く
    kimi wa yoru ni natteiku
    เธอก็กลายเป็นยามค่ำคืนไปแล้ว



    (本当なんだ 夜みたいで
    (hontou nan da yoru mitai de
    (ที่จริงแล้ว เหมือนตอนกลางคืนเลย

    夏が透明な口触りで)
    natsu ga toumei na kuchizawari de)
    ที่เป็นรสชาติบางเบาและโปร่งใสแบบนี้)
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×