ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    my. A N i S O N G แปลเพลงอนิเมะ-เพลงญี่ปุ่นตามใจฉัน

    ลำดับตอนที่ #128 : [ Anisong ] MYTH&ROID - shadowgraph [Boogiepop wa Warawanai OP]

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 237
      1
      28 ต.ค. 62





    shadowgraph
    Artist : MYTH & ROID
    Vocal : Kihow
    [Boogiepop wa Warawanai OP]



    Can you see the meaning inside yourself…?
    เธอเห็นความหมายที่ซ่อนอยู่ภายในตัวเองไหม?

    Can you see the meaning in your darkness…?
    เธอเห็นความหมายที่ซ่อนอยู่ภายในความมืดของตัวเองไหม?

    Oh, where are you now? Have you gone away?
    โอ้ เธอไปไหนเสียแล้วล่ะ? หายไปแล้วงั้นหรือ?

    Here now, is it just a lookalike?
    แล้วที่อยู่ตรงนี้ล่ะ เหมือนกันออกจะตายไป?

    All of the world is slowly changing
    ทุกสิ่งบนโลกค่อยๆเปลี่ยนแปลงไปอย่างช้าๆ

    In a way I cannot see from here
    โดยที่ฉันตรงนี้ไม่อาจเห็นได้เลย


    昨日見た夢では 
    kinou mita yume de wa 
    ในความฝันเมื่อคืนวาน

    誰かに呼ばれていた
    dareka ni yobareteita
    ได้ยินเสียงใครสักคนเพรียกหา

    振り向けばそこには 
    furimukeba soko ni wa 
    เมื่อหันหลังกลับไป ณ ที่ตรงนั้น

    消えもせず居座った幻
    kie mo sezu isuwatta maboroshi
    กลับเป็นภาพหลอนที่ไม่มีวันดับสูญ


    Can you see the meaning inside yourself?
    เธอเห็นความหมายที่ซ่อนอยู่ภายในตัวเองไหม?

    不意に嗤い消えた声
    fui ni warai kieta koe
    พลันได้ยินเสียงหัวเราะดังลั่น

    なぜに出会い なぜ別れ 
    naze ni deai naze wakare 
    ทำไมต้องพบเจอ ทำไมต้องลาจาก

    その意味も知らず
    sono imi mo shirazu
    ไม่อาจเข้าใจเหตุผลของมันได้เลย

    So, can you see the meaning in your darkness?
    ตกลงว่า เธอเห็นความหมายที่ซ่อนอยู่ภายในความมืดของตัวเองไหม?

    繰り返し映る影
    kurikaeshi utsuru kage
    เงามืดสะท้อนผลุบๆโผล่ๆ

    何もないその中を 
    nanimo nai sono naka wo 
    ภายในความว่างเปล่าไม่มีสิ่งใด

    何かを探し歩き続ける
    nanika wo sagashi aruki tsuzukeru
    ฉันกลับเฝ้าตามหาบางสิ่งตลอดมา


    So, have you thought what truth means in this world?
    แล้วเธอเคยรู้ไหม ว่าความจริงคืออะไรบนโลกใบนี้

    Is the “truth” enough for you to believe?
    "ความจริง" เพียงพอให้เธอเชื่อมั่นแล้วหรือ?

    All of the world is slowly changing
    ทุกสิ่งบนโลกค่อยๆเปลี่ยนแปลงไปอย่างช้าๆ

    In a way I can not catch up with
    โดยที่ฉันไม่อาจไล่ตามทันได้เลย


    Day by day, we’re losing our own shadows
    แต่ละวันผ่านไป เราค่อยๆสูญเสียเงาของตัวเอง

    手に入れたものでさえ
    te ni ireta mono de sae
    แม้แต่สิ่งที่ฉันกอบกุมด้วยมือนี้

    手の中で変わるのだと 
    te no naka de kawaru no da to 
    ก็ยังเปลี่ยนแปลงอยู่ภายในมือ

    気づいてしまった
    kizuiteshimatta
    รู้มาตลอด


    So, day by day, we’re losing proof we are here
    แต่ละวันผ่านไป เราค่อยๆสูญเสียหลักฐานการมีตัวตนของตนเอง

    色づいたこの霧は
    irozuita kono kiri wa
    ม่านหมอกที่ค่อยๆเปลี่ยนสีนั้น

    世界と名乗ってまだ 
    sekai to nanotte mada
    ยังคงมีชื่อเรียกว่าโลก

    視界のすべてを覆っている
    shikai no subete wo ootteiru
    ที่คอยปิดบังทิวทัศน์ทั้งปวงไว้


    何も何も見えないそこに
    nanimo nanimo mienai soko ni
    ที่นี่ ที่ๆฉันไม่อาจเห็นสิ่งใดเลย

    いつもいつも 在るはずのもの
    itsumo itsumo aru hazu no mono
    จะต้อง จะต้อง มีสิ่งที่ควรจะเป็น

    光と陰 夢と現の
    hikari to kage yume to utsutsu no
    ทั้งแสงสว่างและเงามืด ความฝันและความจริง

    狭間で踊る ”私”はどこにいる さあ
    hazama de odoru “watashi” wa doko ni iru saa
    ร่ายรำอยู่กลางช่องว่าง "ตัวฉัน" อยู่ที่ใดกันแน่ มาเถอะ


    Can you see the meaning inside yourself?
    เธอเห็นความหมายที่ซ่อนอยู่ภายในตัวเองไหม?

    不意に嗤い消えた声
    fui ni warai kieta koe
    พลันได้ยินเสียงหัวเราะดังลั่น

    なぜに出会い なぜ別れ 
    naze ni deai naze wakare 
    ทำไมต้องพบเจอ ทำไมต้องลาจาก

    その意味も知らず
    sono imi mo shirazu
    ไม่อาจเข้าใจเหตุผลของมันได้เลย

    So, can you see the meaning in your darkness?
    ตกลงว่า เธอเห็นความหมายที่ซ่อนอยู่ภายในความมืดของตัวเองไหม?

    その影に 今触れた
    sono kage ni ima fureta
    เลื่อนไปสัมผัสเงาดำนั้น

    そしてまた消えてゆく 
    soshite mata kiete yuku 
    และแล้วมันก็หายไปอีกครา

    探す意味 それだけ信じさせながら
    sagasu imi sore dake shinjisasenagara
    เหลือทิ้งไว้เพียงความเชื่อถึงความสำคัญของการเฝ้าตามหา


    Can you see the meaning inside yourself?
    เธอเห็นความหมายที่ซ่อนอยู่ภายในตัวเองไหม?

    No, even if you think there’s no use. don’t give it up
    ไม่หรอก ถึงจะคิดว่ามันเปล่าประโยชน์ แต่อย่ายอมแพ้เลย

    So, everything is nothing. Nothing is all
    เพราะทุกอย่างมันไร้ค่า ไม่มีอะไรเลย

    Everything is nothing. Nothing is all
    ทุกอย่างมันไร้ค่า ไม่มีอะไรเลย

    Something is here, but we’ll never know what it truly is
    ถึงจะรู้ว่ามีบางสิ่งอยู่ที่นี่ แต่เราก็ไม่อาจล่วงรู้ความจริงได้เลย

    私は、誰?
    watashi wa, dare?
    ตัวฉัน คือใครกัน?

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×