ลำดับตอนที่ #121
คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #121 : [ J Pop ] Yorushika - Nautilus
ノーチラス
Nautilus
(หอยงวงช้าง)
Ps. เนื้อเพลงได้มีการเพิ่มลงในคลิปต้นฉบับ สามารถกด CC แล้วเลือกภาษาไทยเพื่ออ่านคำแปลบนคลิปได้เลยค่ะ
時計が鳴ったから
Tokei ga nattakara
นาฬิกาตีบอกเวลา
やっと眼を覚ました
Yatto me o samashi ta
ปลุกให้ฉันลืมตาตื่น
昨日の風邪がちょっと嘘みたいだ
Kinou no kaze ga chotto uso mitaida
ไข้หวัดเมื่อวันวาน รู้สึกเหมือนเรื่องโกหกเลยล่ะ
出かけようにも、あぁ、
Dekakeyou ni mo, Aa,
แม้ตั้งใจจะก้าวต่อ อา
予報が雨模様だ
Yohou ga amamoyouda
พยากรณ์อากาศกลับบอกว่าฝนจะตกเสียนี่
どうせ出ないのは
Douse denai no wa
ยังไงก็คงไปไหนไม่ได้อยู่ดี
夜が明けないから
Yoru ga akenaikara
เพราะรุ่งสางคงไม่มาเยือนแล้วล่ะ
喉が渇くとか、
Nodogakawaku toka,
ทั้งลำคอที่แห้งผาก
心が痛いとか、
Kokoro ga itai toka,
ทั้งหัวใจที่เจ็บปวด
人間の全部が
Ningen no zenbu ga
ส่วนที่เป็นมนุษย์ทั้งหมดนั้น
邪魔してるんだよ
Jama shi teru nda yo
ล้วนแล้วแต่ฉุดรั้งฉันไว้
さよならの速さで顔を上げて、
Sayonara no hayasa de kao o agete,
เงยหน้าขึ้นเพื่อเฝ้ามองคำจากลาที่มาถึงโดยไม่ตั้งตัว
いつかやっと夜が明けたら
Itsuka yatto yorugaaketara
ถ้าหากวันใดที่รุ่งสางมาเยือนแล้วล่ะก็
もう眼を覚まして
Mou me o samashi te
ขอร้องล่ะ ลืมตาขึ้นทีเถอะ
見て
Mite
ดูสิ
寝ぼけまなこの君を
Neboke manako no kimi o
ฉันวาดรูปเธอที่นอนหลับไม่รู้ความ
何度だって描いているから
Nando datte kaite irukara
ไว้ตั้งมากมายขนาดนี้เลยนะ
傘を出してやっと
Kasa o dashi te yatto
ต้องพกร่มติดตัว
外に出てみようと
Soto ni dete miyou to
แล้วก้าวออกไปข้างนอกสักที
決めたはいいけど、
Kimeta wa iikedo,
ตั้งใจไว้แบบนั้น
靴を捨てたんだっけ
Kutsu o suteta nda kke
อาจจะต้องโยนรองเท้าทิ้งไปก็ได้
裸足のままなんて
Hadashi no mama nante
แต่จะให้เดินต่อด้วยเท้าเปล่าน่ะ
度胸もある訳がないや
Dokyou mo aru wake ga nai ya
ไม่มีความกล้าถึงขนาดนั้นหรอก
どうでもいいかな
Dou demo ii ka na
งั้นก็คงช่างมันล่ะนะ
何がしたいんだろう
Nani ga shi tai ndarou
ฉันน่ะอยากจะทำอะไรกันแน่
夕飯はどうしよう
Yuuhan wa dou shiyou
ข้าวเย็นเอาไงดีล่ะ
晴れたら外に出よう
Haretara soto ni deyou
ไว้ค่อยออกไปตอนฟ้าใสแล้วกัน
人間なんてさ
Ningen nante sa
มนุษย์อะไรนั่นน่ะ
見たくもないけど
Mitaku mo naikedo
ไม่ได้อยากเจอสักเท่าไหร่หรอก
このままの速さで今日を泳いで、
Kono mama no haya-sa de kyou o oyoide,
ว่ายข้ามผ่านปัจจุบันด้วยจังหวะคงที่นี้
君にやっと手が触れたら
Kimi ni yatto te ga furetara
ถ้าหากสามารถสัมผัสมือเธอได้ล่ะก็
もう目を覚まして
Mou me o samashi te
ขอร้องล่ะ ลืมตาขึ้นทีเถอะ
見て
Mite
ดูสิ
寝ぼけまなこの君を
Neboke manako no kimi o
ฉันยังคงจดจำเธอที่นอนหลับได้
忘れたって覚えているから
Wasure tatte oboete irukara
แม้จะลืมเรื่องราวไปมากมายเลยนะ
丘の前には君がいて
Oka no mae ni wa kimi ga ite
เธอที่อยู่เบื้องหน้าเนินนั้น
随分久しいねって
Zuibun hisashii ne tte
พูดว่า "ไม่ได้เจอกันนานเลยนะ" ออกมา
笑いながら顔を寄せて
Warainagara kao o yosete
พลางขยับใบหน้าเปื้อนรอยยิ้มเข้ามาใกล้
さぁ、二人で行こうって言うんだ
Saa, futari deikou tte iu nda
"เอาล่ะ ไปกันเถอะ แค่เราสองคน"
ラップランドの納屋の下
Rappurando no naya no shimo
ภายใต้โรงนาแห่งแลปแลนด์
ガムラスタンの古通り
Gamurasutan no ko toori
บนถนนเก่าแก่ย่านแกมล่า สแตน
夏草が邪魔をする
Natsukusa ga jamawosuru
ใบหญ้าของฤดูร้อนได้ฉุดรั้งฉันไว้
このままの速さで今日を泳いで、
Kono mama no hayasa de kyou o oyoide,
ว่ายข้ามผ้านปัจจุบันด้วยจังหวะคงที่นี้
君にやって手が触れたら
Kimi ni yatto te ga furetara
ถ้าหากสามารถสัมผัสมือเธอได้ล่ะก็
もう眼を覚まして
Mou me o samashi te
ขอร้องล่ะ ลืมตาขึ้นทีเถอะ
見て、
Mite
ดูสิ
君を忘れた僕を
Kimi o wasureta boku o
มองมาที่ตัวฉันที่ลืมเลือนเธอไปแล้ว
さよならの速さで顔を上げて
Sayonara no hayasa de kao o agete,
เงยหน้าขึ้นเพื่อเฝ้ามองคำจากลาที่มาถึงโดยไม่ตั้งตัว
いつかやっと夜が明けたら
Itsuka yatto yorugaaketara
ถ้าหากวัดใดที่รุ่งสางมาเยือนแล้วล่ะก็
もう目を覚まして
Mou me o samashi te
ขอร้องล่ะ ลืมตาขึ้นทีเถอะ
見て、
Mite
ดูสิ
寝ぼけまなこの君を
Neboke manako no kimi o
ฉันวาดรูปเธอที่นอนหลับไม่รู้ความ
何度だって描いているから
Nando datte kaite irukara
ไว้ตั้งมากมายขนาดนี้เลยนะ
เก็บเข้าคอลเล็กชัน
ความคิดเห็น