ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    my. A N i S O N G แปลเพลงอนิเมะ-เพลงญี่ปุ่นตามใจฉัน

    ลำดับตอนที่ #114 : [ Anisong ] Poppin’Party - Returns [Bang Dream! SS2 Insert Song]

    • อัปเดตล่าสุด 8 ส.ค. 62






    Returns
    Artist : Poppin'Party
    [ Bang Dream! SS2 Insert Song ]



    生まれた場所から少し離れて
    Umareta basho kara sukoshi hanarete
    ห่างจากแดนดินบ้านเกิด

    本当の夢のカタチに気づく
    Hontou no yume no katachi ni kizuku
    โดยรับรู้รูปร่างที่แท้จริงของความฝัน

    はるか高い空 見上げてたのは
    Haruka takai sora miageteta no wa
    เหม่อมองไปยังฟากฟ้าสดใสเบื้องบน

    いつでも帰れる 場所があるから
    Itsudemo kaereru basho ga arukara
    ยังมีสถานที่ที่เรากลับไปได้เสมอรออยู่

    遠く離れれば
    Tooku hanarereba
    ยิ่งห่างไกลมากเท่าใด

    離れるほど 愛おしくて
    Hanareru hodo itoshikute
    ก็ยิ่งโอบกอดอย่างรักใคร่มากเท่านั้น

    そんな時はただただ ひたむきに
    Sonna toki wa tadatada hitamuki ni
    สิ่งที่อธิษฐานออกมา ณ ช่วงเวลานี้

    前を向いて歌うキミに 会いたい
    Mae wo muite utau kimi ni aitai
    คือการได้พบเธอผู้ขับขานบทเพลงอยู่ตรงหน้า

    どんなに空が眩しくても (starry sky)
    Donna ni sora ga mabushikute mo (starry sky)
    ไม่ว่าฟากฟ้าจะพร่างพราวด้วยดวงดาวสักเท่าไรก็ตาม (ดาราพราวเต็มฟ้า)

    掴みとる星は たったひとつだけ
    Tsukami toru hoshi wa tatta hitotsu dake
    ทว่าดวงดาวที่ฉันจะไขว่คว้าไว้มีเพียงดวงเดียวเท่านั้น

    それなら今 迷うことなく (迷わず)
    Sore nara ima mayou koto naku (mayowazu)
    เพราะตอนนี้ไม่ใช่เวลามาหลงทางแล้ว (ไม่มีหลงทาง)

    キミとの「未来」に手を伸ばしたい
    Kimi to no "mirai" ni te wo nobashi tai
    อยากจะเอื้อมไปยัง “อนาคต” ด้วยกันกับเธอ

    心震わす歌 Returns (明日へ)
    Kokoro furuwasu uta Returns (ashi ta e)
    บทเพลงที่สั่นคลอนหัวใจ Returns (มุ่งไปสู่อนาคต)

    もう一度 歌わせて 響かせて
    Mou ichido utawasete hibikasete
    มาร้องให้มันก้องกังวานอีกสักครั้งกันเถอะ

    本当の気持ちだけだった (明日へ)
    Hontou no kimochi dakedatta (ash ita e)
    แค่เพียงซื่อตรงกับความรู้สึกของตัวเอง (มุ่งไปสู่อนาคต)

    永遠と未来が混ざりあってた
    Eien to mirai ga mazari atteta
    ให้ชั่วนิรันดร์และอนาคตหลอมรวมเป็นหนึ่งเดียว

    あったかもしれない未来のこと
    Atta kamo shirena i mirai no koto
    อนาคตคือสิ่งที่ยังไม่ผ่านเข้ามา

    なかったかもしれない過去のこと
    Nakatta kamo shire naikako no koto
    อดีตคือสิ่งที่สูญเสียไปแล้ว

    自分の姿を鏡に映し
    Jibun no sugata wo kagami ni utsushi
    มองตัวเองที่สะท้อนอยู่บนกระจก

    キミは誰なの?と問いかけてみた
    Kimi wa darena no? To toi kakete mita
    ตัวเธอคือใครกันแน่? แล้วถามออกไปแบบนั้น

    人波かきわけ
    Hitona mikaki wake
    ตามหาท่ามกลางคลื่นของฝูงชน

    裸足のままで飛びだした
    Hadashi no mama de tobidashi ta
    กระโดดออกมาด้วยฝ่าเท้าที่เปลือยเปล่า

    自分に嘘をつきたくないから
    Jibun ni uso wo tsukitaku nai kara
    เพราะไม่อยากจะโกหกตัวเองอีกต่อไป

    どうか あの夢の続きを みさせて
    Dou ka ano yume no tsudzuki wo misasete
    ได้โปรดเถอะ ขอให้ฉันเห็นถึงตอนต่อของความฝันนั้นที

    どんなに空が永遠でも (forever sky)
    Donna ni sora ga eien demo (forever sky)
    ไม่ว่าฟากฟ้าจะคงอยู่ชั่วกาลเท่าไรก็ตาม (ท้องฟ้าอันเป็นนิรันดร์)

    たどり着く場所は たったひとつだけ
    Tadoritsuku basho wa tatta hitotsu dake
    ทว่าสถานที่ที่ฉันจะไปถึงจะมีเพียงที่เดียวเท่านั้น

    終わりのない迷路の途中 (endless story)
    Owari no nai meiro no toochuu (endless story)
    ต่อให้ต้องหลงทางในเขาวงกตไร้ที่สิ้นสุด (เรื่องราวไร้ที่สิ้นสุด)

    大切な「過去」を拾い集めた
    Taisetsuna "kako" wo hiroi atsumeta
    ก็จะเก็บรวมรวมชิ้นส่วน “อดีต” แสนสำคัญนั้นไว้

    時を彷徨う歌 Returns (もう一度)
    Toki wo samayō uta Returns (mou ichido)
    บทเพลงที่ข้ามผ่านกาลเวลา Returns (อีกสักครั้ง)

    思い出と あの夢が交差した
    Omoide to ano yume ga koosa shi ta
    เพื่อที่ความทรงจำและความฝันนั้นจะได้ทาบทับกันและกัน

    本当の気持ちだけだった (もう一度)
    Hontō no kimochi dakedatta (mou ichido)
    แค่เพียงซื่อตรงกับความรู้สึกของตัวเอง (อีกสักครั้ง)

    運命と奇跡が混ざりあってた
    Unmei to kiseki ga mazari atteta
    ให้โชคชะตาและปาฏิหาริย์หลอมรวมเป็นหนึ่งเดียว

    最後の扉の向こうで
    Saigo no tobira no mukou de
    อีกด้านของประตูบานสุดท้าย

    キミは微笑んだ
    Kimi wa hohoenda
    มีเธอที่ส่งยิ้มมา

    どうしてこんなに胸が震える?
    Doushi te konna ni mune ga furueru?
    ทำไมหัวใจถึงได้สั่นไหวขนาดนี้นะ?

    せめて 涙が枯れるまで 泣かせて
    Semete namida ga kareru made nakasete
    อย่างน้อยก็ขอให้ร้องไห้จนกว่าน้ำตาจะแห้งเหือดทีเถอะ

    つめたい雨にうたれながら (forever rain)
    Tsumetai ame ni utarenagara (forever rain)
    กัดฟันสู้สายฝนเย็นเฉียบ (สายฝนอันเป็นนิรันดร์)

    あたためる夢は たったひとつだけ
    Atatameru yume wa tatta hitotsu dake
    ทว่ามีเพียงความฝันที่ยังอบอุ่นเพียงอย่างเดียวเท่านั้น

    この先 何が起ころうとも (I never change)
    Kono saki nani ga okoroutomo (I never change)
    ต่อให้ภายภาคหน้าจะเกิดอะไรขึ้นก็ตาม (ฉันจะไม่เปลี่ยนไป)

    この夢の「今」を感じ続ける
    Kono yume no "ima" wo kanjitsuzukeru
    ก็จะยังรับรู้ความรู้สึกของ “ตอนนี้” เสมอ

    心震わす歌 Returns (もう二度と)
    Kokoro furuwasu uta Returns (mou nidoto)
    บทเพลงที่สั่นคลอนหัวใจ Returns (อีกสักครั้ง)

    もう二度と離れない 離さない
    Mou nidoto hanarenai hanasanai
    จะไม่จากกันอีกเป็นครั้งที่สองอีกแล้ว

    迷っても 何度でも ねえ(この夢)
    Mayotte mou nandodemo nee (kono yume)
    ต่อให้หลงทางอีกสักกี่ครั้งก็ตาม นี่ (ความฝันนี้)

    この歌 この場所に 戻りたいよ
    Kono uta kono basho ni modoritai yo
    จะต้องกลับมายังบทเพลงนี้และสถานที่นี้ได้แน่นอน

    ありがとう…
    Arigatou...
    ขอบคุณนะ...

    心が震えだす歌 Returns
    Kokoro ga furuedasu uta Returns
    บทเพลงที่ทำให้หัวใจสั่นคลอน Returns
    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×