ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    my. A N i S O N G แปลเพลงอนิเมะ-เพลงญี่ปุ่นตามใจฉัน

    ลำดับตอนที่ #110 : [ Anisong ] King Gnu - Prayer X [Banana Fish OP1]

    • เนื้อหานิยายตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 1.08K
      13
      8 ส.ค. 62





    Prayer X
    (ผู้ภาวนา X)
    Artist : King Gnu
    [ Banana Fish OP1 ]



    溢れ出した涙のように
    一時の煌めく命ならば
    出会いと別れを 繰り返す日々の中で
    一体全体何を信じればいい?

    Afuredashi ta namida no you ni
    Hitotoki no kirameku inochi naraba
    Deai to wakare wo kurikaesu hibi no naka de
    Ittai zentai nani wo shinjireba ii?

    ราวกับหยาดน้ำตาที่ล้นเอ่อ
    ประกายชีวิตของคนเรานั้น ดับสูญไปเพียงพริบตา
    ท่ามกลางวันคืนที่เป็นวัฎจักรแห่งการพบพานและจากลานับไม่สิ้น
    แล้วตัวฉันควรจะเชื่อในสิ่งใดดี?

    生まれ落ちた その時には
    泣き喚いていた
    奪われないように
    くたばらないように
    生きるのが精一杯だ

    Umareochita sono toki ni wa 
    Nakiwameiteita
    Ubawarenai you ni
    Kutabaranai you ni
    Ikiru no ga seiippai da

    นับแต่วินาทีที่เกิดมาบนโลก
    ก็ทำได้แค่หลั่งน้ำตา
    อย่าให้ถูกแย่งชิง
    อย่าได้กัดฟันทน
    จงดิ้นรนมีชีวิตต่อไป

    胸に刺さったナイフを 抜けずにいるの。
    抜いたその瞬間
    飛沫を上げて
    涙が噴き出すでしょう?

    Mune ni sasatta naifu wo nukezu ni iru no.
    Nuita sono shunkan
    Shibuki wo agete
    Namida ga fukidasu deshou?

    มีดที่ปักทิ้งไว้อยู่กลางอกนี้
    เมื่อยามที่ดึงออก
    เลือดก็คงค่อยๆหยด
    แล้วน้ำตาจะพวยพุ่งออกมาสินะ

    溢れ出した涙のように
    一時の煌めく命ならば
    出会いと別れを 繰り返す日々の中で
    一体全体何を信じればいい?

    Afuredashi ta namida no you ni
    Hitotoki no kirameku inochi naraba
    Deai to wakare wo kurikaesu hibi no naka de
    Ittai zentai nani wo shinjireba ii?

    ราวกับหยาดน้ำตาที่ล้นเอ่อ
    ประกายชีวิตของคนเรานั้นดับสูญไปเพียงพริบตา
    ท่ามกลางวันคืนที่เป็นวัฎจักรแห่งการพบพานและจากลานับไม่สิ้น
    แล้วตัวฉันควรจะเชื่อในสิ่งใดดี?

    屈託のない笑顔の裏、隠していた
    生きるための嘘が 最早本当か嘘か わからなくて

    Kuttaku no nai egao no ura, kakushi teita
    Ikiru tame no uso ga mohaya hontou ka uso ka wakaranakute

    ซุกซ่อนตัวตนอยู่เบื้องหลังรอยยิ้มจอมปลอม
    ไม่รู้ว่าการหลอกลวงเพื่อที่จะมีชีวิตอยู่นั้นเป็นเรื่องจริงหรือโกหกกันแน่

    自分の居場所でさえも 見失っているの
    怒りに飲まれて 光に憧れて
    今日も空を眺めるのでしょう

    Jibun no ibasho de sae mo miushinatte iru no
    Ikari ni nomarete hikari ni akogarete
    Kyou mo sora wo nagameru no deshou

    ทำที่ของตัวเองหายไปอีกแล้วงั้นหรือ?
    เฝ้าตามหาแสงสว่างแต่กลับถูกแสงสว่างกลืนกิน
    วันนี้ก็ยังคงเหม่อมองไปบนท้องฟ้าอยู่ใช่มั๊ย?

    この人生に 意味があるのなら
    教えてよ
    脆く、儚い日々の中で

    Kono jinsei ni imi ga aru no nara
    Oshiete yo
    Moroku, hakanai hibi no naka de

    ชีวิตนี้มีความหมายอะไรบ้างไหม
    ช่วยบอกฉันทีเถอะ
    ในช่วงเวลาอันแสนสั้นนี้

    痛みや悲しみさえも 飲み干した今、僕らは
    一体全体何を信じればいい?

    Itami ya kanashimi sae mo nomihoshi ta ima, bokura wa
    Ittai zentai nani wo shinjireba ii?

    ได้ดื่มด่ำกับความเจ็บปวดและเศร้าโศกมานับไม่ถ้วน
    แล้วพวกเรายังจะเชื่อสิ่งใดได้อีก?

    溢れ出した涙のように
    一時の煌めく命ならば
    出会いと別れを 繰り返す日々の中で
    一体全体何を信じればいい?

    Afuredashi ta namida no you ni
    Hitotoki no kirameku inochi naraba
    Deai to wakare wo kurikaesu hibi no naka de
    Ittai zentai nani wo shinjireba ii?

    ราวกับหยาดน้ำตาที่ล้นเอ่อ
    ประกายชีวิตของคนเรานั้นดับสูญไปเพียงพริบตา
    ท่ามกลางวันคืนที่เป็นวัฎจักรแห่งการพบพานและจากลานับไม่สิ้น
    แล้วตัวฉันควรจะเชื่อในสิ่งใดดี?

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×