ลำดับตอนที่ #2
คืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด
คุณแน่ใจว่าต้องการคืนค่าการตั้งค่าทั้งหมด ?
ลำดับตอนที่ #2 : [TRANS] f(Victoria) - SoCool Magazine Interview (September Issue)
ถ้าเปรียบความฝันเป็นสีสัน ความฝันของเธอคงเป็นสีชมพู เธอไล่ตามความฝันไปยังดินแดนที่ห่างไกล เพราะเส้นทางแห่งความสำเร็จไม่ได้ได้มาง่ายๆ เธอเคยผิดหวังและประสบพบเจออุปสรรคต่างๆ มากมาย แต่หลังจากเก็บเกี่ยวประสบการณ์มานาน ในที่สุดเธอก็ประสบความสำเร็จ เธอกล้าหาญและซื่อสัตย์ต่อปัญหาทั้งหมดทั้งมวลจนกลายมาเป็นนางฟ้าผู้สมบูรณ์แบบ สัญลักษณ์แห่งการไล่ตามความฝัน เธอคือซงเฉี้ยน (วิคตอเรีย)
Q: ยินดีต้อนรับสู่ SoCool ช่วยเล่าให้ฟังหน่อยได้ไหมว่าตอนนี้กำลังทำอะไรอยู่?
A: เมื่อไม่นานมานี้ f(x) เพิ่งปล่อยอัลบั้มใหม่ออกมา แล้วฉันก็เป็นพรีเซ็นเตอร์ให้กับสินค้าต่างๆ แล้วก็เป็นพิธีกรรายการโทรทัศน์ อะไรทำนองนี้แหละค่ะ (คิคิ~)
Q: ช่วยแนะนำอัลบั้มใหม่ของคุณหน่อยได้ไหม?
A: พวกเราเตรียมตัวสำหรับอัลบั้มนี้กันนานมาก, ทั้งเลือกเพลงแล้วก็อัดเพลงซึ่งมีทั้งหมด 12 เพลง และแต่ละเพลงก็มีสไตล์ที่แตกต่างกัน แถมในอัลบั้มยังมีเพลงที่แต่งโดยแอมเบอร์และเพื่อนของเธอด้วยค่ะ ส่วนเพลงหลักมีชื่อว่า Rum Pum Pum Pum เพลงนี้จะเปรียบเทียบความครั้งแรกกับฟันคุด อัลบั้มนี้จะเป็นธีมเกี่ยวกับความรักที่ไม่หวังอะไรตอบแทนของผู้หญิงค่ะ
Q: สไตล์ของอัลบั้มนี้ดูจะแตกต่างไปจากเกิร์ลกรุ๊ปเกาหลีทั่วไป บอกได้ไหมว่าได้แรงบันดาลใจมาจากไหน?
A: ฉันคิดว่าเพลงในอัลบั้มให้ความรู้สึกที่แตกต่างกันออกไป อย่างเพลง Rum Pum Pum Pum ก็จะมีอะไรที่แปลกใหม่ เวลาได้ฟังจะรับรู้ได้ถึงความรู้สึกใหม่ๆ ค่ะ
Q: ตอนที่เตรียมตัวสำหรับอัลบั้มใหม่ มีอะไรตื่นเต้นบ้างไหม?
A: ตอนที่พวกเรากำลังเตรียมตัวสำหรับอัลบั้มใหม่ พวกเราทุกคนต่างก็ยุ่งกันมาก พวกเราทั้งอัดเสียงและถ่ายทำอะไรเยอะมาก ฉันจำได้ว่าในทีเซอร์มีฉากที่ฉันจะต้องจุดไฟเพื่อจุดธูป ทีมงานก็ให้ไม้ขีดไฟกับฉัน แต่ฉันคิดว่ามันยังไม่ได้จุดไฟฉันก็เลยวางมันกลับลงในกล่อง กล่องไม้ขีดก็เลยไหม้ ทีนี้เลยกลายเป็นไฟไหม้ขนาดย่อมๆ ภายในห้องไปเลยค่ะ
Q: ในฐานะที่เป็นนักร้องต่างชาติในเกาหลี คุณมีวิธีผ่อนคลายและปลดปล่อยความเครียดยังไง? ถ้าแฟนๆ ของคุณไปเที่ยวที่เกาหลี มีที่ไหนจะแนะนำบ้างไหม?
A: วิธีปลดปล่อยความเครียด โดยปกติสำหรับฉันคือการกินค่ะ แต่เดี๋ยวนี้ฉันจะออกไปช้อปปิ้งหรือไม่ก็ดูโทรทัศน์ที่บ้านนั่นแหละ สำหรับฉันนะคะ วิธีที่ดีที่สุดที่จะปลดปล่อยความเครียดก็คือไม่ปล่อยให้ตัวเองเครียดแล้วก็ปรับเปลี่ยนทัศนคติของตัวเองค่ะ อะไรที่มันผ่านไปแล้ว ก็ปล่อยให้มันผ่านไป อย่าให้มันมาอิทธิพลกับเราได้ค่ะ และถ้าคุณมาเที่ยวที่เกาหลี ฉันแนะนำให้ไปถนนหลวงเลยค่ะ เป็นสถานที่ที่น่าสดใจมาก มีสถานที่ที่น่าไปเยี่ยมชมเยอะมาก ให้ความรู้สึกเหมือนไปล่าสมบัติเลยค่ะ แล้วก็แนะนำสถานที่ใกล้ๆ มหาวิทยาลัยฮงอิกด้วยค่ะ (ปล. เรื่องสถานที่ค่อนข้างยากต่อการแปล หากผิดพลาดต้องขออภัยด้วย) มีร้านค้าเยอะมาก พวกวัยรุ่นมักจะชอบมารวมตัวกันที่นี่ แล้วก็ยังมีอาหารอร่อยๆ ด้วยค่ะ
Q: ช่วยบอกเล่าแรงบันดาลใจระหว่างที่คุณเป็นเด็กฝึกหน่อยได้ไหม ว่าอะไรทำให้คุณเข้มแข็งจนกระทั่งได้มาเป็นนักร้อง?
A: ฉันเลือกที่จะเลิกเรียนหนังสือและย้ายไปอยู่ที่นั่น ฉันหวังว่าตัวเองจะทำมันออกมาได้ดีเพื่อที่จะได้พิสูจน์ว่าสิ่งที่ฉันเรื่องคือสิ่งที่ถูก ฉันเป็นคนจีนที่เดบิวต์ในต่างประเทศจึงได้รับความสนใจมาก ฉันก็เลยพยายามเพื่อที่จะให้พวกเขายอมรับให้ได้ (คิคิ~) ในขณะเดียวกัน ฉันก็หวังว่าคนอื่นๆ จะมองว่าสิ่งที่ฉันอดทนทำมามันถูกต้องแล้ว ทำให้เพื่อนๆ ภูมิใจในตัวฉัน และเห็นถึงความพยายามของฉัน ในฐานะชาวต่างชาติ ฉันหวังว่าจะสามารถถูกจดจำได้ในฐานะบุคคลสาธารณะของเกาหลี เปลี่ยนมุมมองของกันและกัน และสามารถเรียนรู้วัฒนธรรมของกันและกันได้มากขึ้น
Q: คุณคิดว่าฝันของคุณสำเร็จแล้วหรือยัง หรือคุณยังคงไล่ตามความฝันอยู่?
A: ฉันค่อยๆ ทำความฝันของฉันให้สำเร็จไปทีละขั้น อย่างที่บอกไป ความฝันของฉันคือการถูกจดจำได้ในฐานะบุคคลสาธารณะของเกาหลี และเป็นความภาคภูมิใจของชาวจีน
Q: ในฐานะหัวหน้าวง f(x) ที่มีชื่อเสียง คุณมีความหวังอย่างไรบ้างกับพัฒนาการในอนาคตของวง?
A: ฉันหวังว่าผู้คนจะชอบในสไตล์ของพวกเรามากขึ้น ให้ผู้คนคิดว่าสไตล์ของ f(x) นี่แหละเจ๋งดีนะแล้วก็เปลี่ยนมาหาพวกเรา ฉันเชื่อว่าสักวันพวกเขาจะต้องเปลี่ยนใจค่ะ (คิคิ~)
Q: ช่วยส่งข้อความหาผู้อ่านของเราหน่อย
A: ทำตามสิ่งที่เราอยากทำ ไม่ว่าใครจะพูดยังไงก็ช่าง ถ้าเราคิดว่าสิ่งที่เราทำมันถูกต้องก็ยืนหยัดที่จะทำมันไปเถอะค่ะ หวังว่าผู้อ่านของ SoCool จะให้การสนับสนุน f(x) ด้วยนะคะ
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Thank you for credit
ที่มา: นิตยสาร SoCool ฉบับเดือนกันยายน; 我的宋演员快回来 | minseok@valsk.com
รูปภาพโดย SoCool’s Official Weibo
แปลภาษาอังกฤษโดย 我的宋演员快回来
แปลไทยโดย pandatoria
Re-uploaded: pandatoria@fxthailand.com
เก็บเข้าคอลเล็กชัน
ความคิดเห็น