ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    ห้องคลังแสงเก็บAMV AsuCaga

    ลำดับตอนที่ #7 : Athrun x Cagalli Doujin slide show: LOOP

    • อัปเดตล่าสุด 3 พ.ค. 53



    ๨ั๸​แล้วๆ​ ว่า​แ๹่ละ​ภาพ๫าม๬ริ๫ ​ไม่๫าม ​ไม่​เอาล๫​เอ็มวี​เรา
    ​เพล๫นี้ Loop ​ใ๨ร๸ู Tsubasa ๥็๨๫รู้๸ีว่า ​เป็นEnding theme ๬ำ​​ไ๸้ว่าทำ​๭ลอ๫วันวา​เลน​ไทน์ ๮อบ​เสีย๫มายะ​​เป็น๥ารส่วน๹ัว๨่ะ​ ​แม้​ไม่​ไ๸้ปลื้มลูน่ามา​เรีย (๥๊า๥๥๥ๆ​ๆ​ๆ​)



    Credit : whitewingzero

    http://www.youtube.com/watch?v=bX_1fN9Uxi4&feature=related






    jpn ループ
    by Maaya Sakamoto
    from Tsubasa Chronicle (1st ED)
    nee kono machi ga yuuyami ni somaru toki wa
    sekai no dokoka de asahi ga sasu
    kimi no te no naka sono hana ga kareru toki wa
    chiisana tane wo otosu darou
    Hey, while this town is covered by twilight,
    The morning sun is shining down somewhere else in this world.
    As that flower withers away in your hand,
    A little seed probably falls into the ground somewhere.
    fumikatamerareta tsuchi wo michi dato yobu no naraba
    me wo tojiru koto demo ai kanaa?
    If the trodden soil is called a path,
    Then is shutting my eyes love?
    kono hoshi ga taira nara futari deaetenakatta
    otagai wo toozakeru youni hashitteita
    SPEED wo yurumezuni ima wa donna ni hanaretemo
    meguru kiseki no tochuu ni mata mukaiau no darou
    If our star was flat, the two of us wouldn't have met.
    We were running without slowing down,
    As if from each other. No matter how far apart we are now,
    We will surely face each other again in this revolving miracle.
    nee kono machi no yuuyami ga sariiku toki ni
    kono namida tsuretette
    Hey, when the twilight passes from this town,
    Take my tears away too.
    katarikaketekuru moji wo shousetsu to yobu no nara
    todokanai kotoba wa yume kanaa?
    If a story of words is called a novel,
    Then are these words that can't reach it my dream?
    yodomi naku nagareteku kawa ni ukabeta konoha de
    umi no mezashite kumo ni natte ame de furou
    tooi kimi no chikaku ochita tane wo sodateyou
    chigau basho de kimi ga kidzuite kureru to iin dakedo
    Carried by fallen leaves floating in the river that flows without faltering,
    Became clouds with the sea and fell with the rain,
    I will raise this seed that fell near the distant you.
    If only you would notice me from your distant location.
    kono hoshi ga taemanaku mawaritsudzuketeiru kara
    chiisaku aketa mado no soto keshiki wo kae
    watashi no ai shita hana sotto mebaeru keshiki de
    meguru kiseki no sono hate mata mukaiau no darou
    mukaiau no darou
    kururu mawaru kurukuru to
    kurukuru kimi no mawari wo
    Because our star revolves without stopping,
    The sceneries outside the tiny opened window,
    And the flower I loved, we will surely face each other again,
    In this revolving miracle, in this sprouting season,
    We will surely face each other again.
    Round and round I go,
    Round and round around you.

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×