ตั้งค่าการอ่าน

ค่าเริ่มต้น

  • เลื่อนอัตโนมัติ
    เนื้อเพลงเกาหลี + แปล

    ลำดับตอนที่ #263 : ONF - Cat’s Waltz

    • เนื้อหาตอนนี้เปิดให้อ่าน
    • 88
      0
      22 ธ.ค. 60



    Cat’s Waltz : ONF (온앤오프)

     

    앉아서 바라본 회색 도시는

    อันจาซอ พาราบน อี ฮเวแซก โทชีนึน

    ท่ามกลางเมืองสีเทาที่ผมเฝ้ามองอยู่นี้

    소란스럽고 너무 바빠 내게 손을 내밀어

    โซรันซือรอบโก นอมู พาปา แนเก โซนึล แนมีรอ

    ช่างเสียงดังและวุ่นวายไปหมด คุณยื่นมือเข้ามา

    모르겠어요 아직

    มูซึน มารึล ฮานึนจี ชัล โมรือเกซซอโย อาจิก

    ผมไม่รู้ว่าควรจะพูดอะไรดี

    Take it slowly slowly slowly

    ค่อยๆเป็นค่อยๆไปนะ

     

    * 아직 내겐 세상이 낯설어서 그래

    อาจิก แนเกน เซซางี นัชซอรอซอ คือแร

    คงเป็นเพราะโลกใบนี้ยังแปลกสำหรับผม

    Blink Blink Blink Blink

    ปิ๊งๆ ปิ๊งๆ

    눈을 깜빡여 먼저 인사해줘요

    ทู นูนึล กัมปากยอ มอนจอ อินซาแฮจวอโย

    ช่วยเข้ามาทักทายผมด้วยการกระพริบตาก่อนนะ

    그럼 내가 다가갈게

    คือรอม แนกา ทากากัลเก

    แล้วผมจะค่อยๆเข้าไปให้คุณ

     

    ** Hey hey hey Hello

    สวัสดีครับ

    Come come come close to me yeah

    เข้ามาใกล้ๆผม

    Hey hey hey Hello

    สวัสดีครับ

    웃으며 눈을 깜빡깜빡 해줘요

    อูซือมยอ ทู นูนึล กัมปักกัมปัก แฮจวอโย

    เวลากระพริบตาก็ขอให้คุณยิ้มไปด้วยนะ

     

    Just kiss my eye

    แค่จูบลงที่ตาของผม

    마치 초록 내게 밝히지 그리고 따라 다니고

    มาชี โชรก บุล แนเก บัลคีจี คือรีโก นัล ตารา ทานีโก

    ราวกับว่ามีแสงสีเขียวปรากฏขึ้นมาต่อหน้าและคอยตามผมมา

    And grooming grooming

    แล้วพาไปอาบน้ำล้างตัว

    구름 같은 너의 포근한 품에 뛰어들어 발라당 눕지

    คูรึม กัททึน นอเย โพกึนฮัน พูเม ตวีออดือรอ พัลลาดัง นุบจี

    ผมวิ่งไปมาและซุกอยู่ในอ้อมแขนอันอบอุ่นเหมือนปุยเมฆ

     

     

     

    올려다본 하늘은 가끔 심술궂게

    อลลยอดาบน ฮานือรึน คากึม ชิบซุลกุจเก

    ท้องฟ้าที่ผมเงยหน้ามองเหมือนจะอารมณ์ไม่ดีเท่าไหร่นัก

    차가운 선물을 때도 있어

    ชากาอุน ซอนมูรึล จุล แตโด อิซซอ

    บางครั้งก็โปรยของขวัญที่แสนหนาวเย็นลงมา

    그럴 근처 어딘가에서

    คือรอล แตน อี คึนชอ ออดินกาเอซอ

    เกิดอะไรขึ้นในบางแห่งใกล้ๆนี้

    네가 지은 이름을 불러줘 woo

    นีกา ชีอึน แน อีรือมึล พุลลอจวอ woo

    คุณร้องเรียกชื่อผมนี่เอง

     

    오후 햇살 아래 가만히 그냥 누워 있고 싶은 날엔

    โอฮู แฮซซัล อาแร คามันฮี คือนยัง นูวอ อิซโก ขิพพึน นาเรน

    ในบางวันที่ผมอยากนอนภายใต้แสงอาทิตย์ยามบ่าย

    나를 방해하지 말아줘 OK

    นารึล บังแฮฮาจี มาราจวอ OK

    อย่ารบกวนผมเลยนะ โอเคไหม

    조용해진 거리 거리를 소풍 가듯 걷고 싶은 날엔

    โชยงแฮจิน คอรี คอรีรึล โซพุง คาดึซ คอดโก ชิพพึน

    นาเรน

    ในบางวันที่ผมอยากเดินเที่ยวเตร่ไปตามถนนเงียบๆนี้

    그땐 같이 있어 oh

    คือแตน กัทชี อิซซอ จวอ oh

    ก็ช่วยมาอยู่กับผมด้วยนะ

     

    서로의 언어가 조금 달라서 그래

    ซอโรเอ ออนอกา โชกึม ทัลลาซอ คือแร

    คงเป็นเพราะภาษาของเราต่างกันเล็กน้อย

    Blink Blink Blink Blink

    ปิ๊งๆ ปิ๊งๆ

    눈을 깜빡이는 것부터 시작해

    ทู นูนึล กัมปากีนึน กอซบูทอ ชีจักแฮ

    มาเริ่มด้วยการกระพริบตาคู่สวยของคุณนะ

    그럼 내가 다가갈게

    คือรอม แนกา ทากากัลเก

    แล้วผมจะค่อยๆเข้าไปให้คุณ

     

    Still I feel strange and shy

    ผมยังรู้สึกแปลกๆและยังเขินอาย

    Im waiting for that you blink to me with your pretty eye

    ผมรอคุณกระพริบตาให้ผมด้วยดวงตาแสนน่ารักนั่นอยู่นะ

    And call my name so we can be closer each other

    แล้วเรียกชื่อผม พวกเราก็จะเข้าใกล้กันได้มากขึ้น

    And lets be together

    และมาอยู่ด้วยกันนะ

     




    Credit : 

    เนื้อเพลง : klyricsilyricsbuzz

    แปลไทย : TINYTAN THAISUB

    คำอ่าน : Zuper_Renger

    ติดตามเรื่องนี้
    เก็บเข้าคอลเล็กชัน

    นิยายที่ผู้อ่านนิยมอ่านต่อ ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    อีบุ๊ก ดูทั้งหมด

    loading
    กำลังโหลด...

    ความคิดเห็น

    ×