[นิยายแปล] ลิขิตหงสาเหนือปฐพี (สนพ.กวีบุ๊ค)

  • 0% Rating

  • 0 Vote(s)

  • 8,252 Views

  • 10 Comments

  • 324 Favorites

แชร์นิยายเรื่องนี้

  • Month Views
    7,530

    Overall
    8,252

แนะนำเรื่องแบบย่อๆ

นาง...คือผู้ที่มีสายเลือดของหงส์ซึ่งได้รับเลือกให้ต้องแบกรับหนี้เลือดทั้งหมดของราชวงศ์เอาไว้ <br /> เขา...คือเทพสงครามผู้ไร้เทียมทาน พวกเขาจะต้องเลือกทางไหนระหว่าง...ความรักหรือการหันคมดาบใส่กัน...


ข้อมูลเบื้องต้นของเรื่องนี้




ลิขิตหงสาเหนือปฐพี

     นาง...คือผู้ที่มีสายเลือดของหงส์ซึ่งได้รับเลือกให้ต้องแบกรับหนี้เลือดทั้งหมดของราชวงศ์เอาไว้ ใบหน้าเด็ดเดี่ยวถูกแต่งแต้มด้วยสีแดง สวมใส่อาภรณ์สีขาว มือสีขาวซีดนั้นต้องกอบกุมอำนาจเอาไว้

               เขา...คือเทพสงครามผู้ไร้เทียมทาน ลงมือฆ่าได้โดยไร้ความปราณี แต่จิตใจที่ถูกแช่แข็งของเขากลับต้องถูกนางมารบกวน ความอบอุ่นและอ่อนโยนของเขามีไว้เพื่อนางเท่านั้น

               นี่คือความรักที่มีต่อกันใช่หรือไม่หรือเป็นเพียงคนแปลกหน้าที่บังเอิญต้องมาใกล้ชิดกันเท่านั้น

                      และพวกเขาจะต้องเลือกทางไหนระหว่าง...ความรักหรือการหันคมดาบใส่กัน...


-----------------


เจ้าของลิขสิทธิ์ต้นฉบับ :  纵横中文网 ( Zongheng Zhongwen Wang )

ประพันธ์โดย :  雪澜

แปลภาษาไทยโดย :   เสี่ยวยาโถว




ลิขสิทธิ์ฉบับภาษาไทยถูกต้องโดย : Glory Forever Co.,LTD. (สนพ.กวีบุ๊ค)

*ผู้แปลได้รับสิทธิ์ในการแปลและเผยแพร่ในเว็บไซต์ต่างๆ

อย่างถูกต้องจากทางสำนักพิมพ์แล้ว

*ห้ามคัดลอกไปลงยังเว็บไซต์อื่นๆ

หากยังไม่ได้รับอนุญาต จากทางผู้แปล หรือ สำนักพิมพ์



-----------------


เมื่อรักก็ต้องแลก เขาจะเลือกทางไหนระหว่าง....ความรักกับการก้แค้น ติดตามก่อนได้ที่


เพจ ลิขิตหงสาเหนือปฐพี


ฝากกดไลค์เพจด้วยนะคะ








พิเศษ! หากมีผู้อ่านติดตามมากกว่า 5,000 คน

จะแจกฟรีวันละ 2 ตอน เป็นเวลา 3 วัน ให้อ่านกันอย่างจุใจไปเลยจ้า ^_^

สารบัญ อัพเดท 16 มิ.ย. 62 / 18:36

บันทึกเป็น Favorite

ตอน
ชื่อตอน

ผลงานเรื่องอื่นๆ ของ XiaoYatou จากทั้งหมด 1 บทความ

บทวิจารณ์

ยังไม่มีบทวิจารณ์ของเรื่องนี้

คำนิยม Top

ยังไม่มีคำนิยมของเรื่องนี้

คำนิยมล่าสุด

ยังไม่มีคำนิยมของเรื่องนี้

10 ความคิดเห็น

  1. #10 gdhyuk64 (@gdhyuk64) (จากตอนที่ 1)
    วันที่ 16 มิถุนายน 2562 / 15:50
    พึ่งเข้า&#8203;มาชอบมากค่ะ
    #10
    0
  2. วันที่ 16 มิถุนายน 2562 / 06:26
    สนุกดีค่ะ แปลเข้าใจง่าย แต่แปลกใจทำไมคอมเมนท์น้อยจัง
    #9
    0
  3. #8 Quicksand (@Quicksand) (จากตอนที่ 4)
    วันที่ 16 มิถุนายน 2562 / 01:03
    ท่านผู้เฒ่า! รักมากเว่อร์
    #8
    0
  4. #7 คืตตี้ (จากตอนที่ 85)
    วันที่ 13 มิถุนายน 2562 / 17:35

    สนุกดีค่ะ สำนวนก็ดี แต่งไว ทำให้ต่อเนื่อง แต่งดีกว่าบางเรื่องที่ติดอันดับ

    #7
    0
  5. #6 kikkhun (@kikkhun) (จากตอนที่ 4)
    วันที่ 12 มิถุนายน 2562 / 22:21
    สนุกกกก
    #6
    0
  6. #5 nicha
    วันที่ 11 มิถุนายน 2562 / 06:12

    สสู้ๆค่ะพี่

    สนุกดีออก

    #5
    0
  7. วันที่ 10 มิถุนายน 2562 / 23:50
    อยู่ผิดหมวด ยอดคนอ่านติดตามน้อย ย้ายไปหมวด อดีต ฯเถอะ
    #4
    0
  8. #3 daa (จากตอนที่ 4)
    วันที่ 3 มิถุนายน 2562 / 15:59

    1ชั่วยาม เท่ากับ 2ชั่วโมงค่ะ อ่านจากนิยาย12ชั่วยาม (12ชั่วยาม คือ หนึ่งวันของจีนนับได้24 ชั่วโมงนะ)

    #3
    0
  9. #2 iam1design (@iam1design) (จากตอนที่ 10)
    วันที่ 25 พฤษภาคม 2562 / 13:11
    ปกติเห็นใช้คำว่า&#8203; เปิ่นกง&#8203; แทนตัวกับผู้หญิง&#8203;นะ&#8203; ส่วนผู้ชาย&#8203;จะใช้ เปิ่นหวาง&#8203;
    #2
    0
  10. วันที่ 22 พฤษภาคม 2562 / 11:49
    เปลี่ยนหมวดเป็นนิยายอดีตดีกว่าค่ะ เนื้อเรื่องคำโปรยน่าติดตามมาก
    #1
    0